-
Im Allgemeinen war das Projekt erfolgreich.
في المجمل، كان المشروع ناجحًا.
-
Die Veranstaltung war insgesamt sehr gut organisiert.
كانت الفعالية في المجمل منظمة جيدًا.
-
Insgesamt sind wir zufrieden mit den Resultaten.
في المجمل، نحن راضون عن النتائج.
-
Trotz einiger Herausforderungen war das Jahr insgesamt erfolgreich.
على الرغم من بعض التحديات، كان العام في المجمل ناجحاً.
-
Insgesamt sind die Aussichten für das nächste Jahr positiv.
في المجمل، الآفاق للعام القادم إيجابية.
-
Zusammen mit den bereits im vorigen Jahr beschlossenen Maßnahmen setzt die öffentliche Hand insgesamt weit mehr als 80 Mrd. € ein, um dem Abschwung entgegen zu wirken. Dieses kräftige Signal der Stabilität und des Vertrauens in die Leistungsfähigkeit unserer Wirtschaft wurde von den Wirtschaftsministern der Länder ausdrücklich begrüßt.
ومن أجل مكافحة الهبوط الاقتصادي قامت الحكومة بتخصيص ما يزيد على 80 مليار يورو بخلاف الإجراءات التي تم اتخاذها في العام المنصرم، ولقد حظت هذه الإشارات القوية الدالة على الاستقرار والثقة في قدرة اقتصادنا بترحيب كبير من قبل وزراء اقتصاد الولايات.
-
Geographisch gesehen sind die Investitionsströme in die Volkswirtschaften der Industrieländer in 2006 insgesamt auf rund 875 Milliarden Dollar angestiegen, oder um 45% mehr als im Jahre 2005.
على صعيد التوزيع الجغرافي، بلغت جملة التدفقات الواردة إلى الاقتصادات المتقدمة خلال عام 2006 حوالي 875 مليار دولار، بزيادةٍ نسبتها 45% عن مثيلتها في عام 2005.
-
Obwohl die Bank Hypo insgesamt 102 Milliarden Euro in form von Garantien des Staates und anderer Banken erhalten hat, bleibt seine finanzielle Lage immer noch instabil.
وحصل بنك هايبو على إجمالي 102 مليار يورو في صورة ضمانات من الدولة وبنوك أخرى ولكن وضعه المالي لا يزال مهتزاً.
-
Die USA geben heute mehr Geld für ihr Militär und den Anti-Terror-Kampf aus als der gesamte Rest der Welt: insgesamt mehr als 500 Milliarden Dollar - pro Jahr.
فالولايات المتحدة الأمريكية تنفق اليوم على الجيش وعلى محاربة الإرهاب أموالاً أكثر من بقية العالم برمته، أي أكثر من خمسمائة مليار دولار في العام الواحد.
-
Zusätzlich wurden 12 Studienfächer zur freien Wahl für alle Studenten an der Universität je nach Fachrichtung für 3 SWS (d. h. insgesamt 48 Semesterstunden) angeboten.
إضافة إلى طرح 12 مقررا في اللغة الإنجليزية للأغراض الخاصة لعموم طلاب الجامعة كل حسب تخصصه بواقع ثلاث ساعات معتمدة في الأسبوع (أي ما مجموعه 48 ساعة معتمدة في الفصل الدراسي).
-
Darüber hinaus beläuft sich die Zahl der übersetzten Bücher, die vom Übersetzungszentrum der KSU seit seiner Gründung bis heute insgesamt herausgegeben wurden, auf 148 Werke, d. h. durchschnittlich 13 Bücher pro Jahr. Sie sind folgendermaßen aufgeteilt:
إضافة إلى ما تقدم، فقد بلغ مجموع الكتب المترجمة التي صدرت عن مركز الترجمة بجامعة الملك سعود منذ إنشائه حتى الآن هو 148 كتابا بمعدل 13 كتابا في السنة موزعة على النحو التالي:
-
Angesichts des weiter steigenden
Flusspegels sind bis zu 2,5 Millionen Menschen
insgesamt gefährdet.
ونظراً للارتفاع المتواصل لمنسوب النهر فإن
إجمالي عدد الأشخاص المهددين يصل إلى 2,5
مليون.
-
Insgesamt hat das Auswärtige
Amt seit Jahresbeginn rund 3,7 Mio. Euro für irakische Flüchtlinge zur Verfügung
gestellt.
وبذلك يكون
إجمالي مخصصات وزارة الخارجية الألمانية منذ بداية العام حوالي 3,7 مليون يورو للاجئين العراقيين.
-
Am 19.03. wird Bundesaußenminister Steinmeier dem palästinensischen Generaldelegierten
in Deutschland, Herrn Hael Al Fahoum, bei einem kurzen Treffen zwei der insgesamt 20
Polizeieinsatzwagen für die palästinensische Zivilpolizei übergeben.
وفي 19 مارس/ آذار يقوم وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بتسليم السيد/ المفوض العام
الفلسطيني في ألمانيا في لقاء قصير لهما سيارتين من إجمالي 20 سيارة مجهزة للشرطة الفلسطينية.
-
Für den Bau eines Netzes von 33 Polizeistationen in den beiden Provinzen stellt Deutschland
insgesamt 2,9 Millionen Euro zur Verfügung.
تخصص ألمانيا لبناء شبكة من 33 قسم شرطة في الولايتين مبلغاً يصل إجماليه 2,9 مليون يورو.