أمثلة
  • Sie spürten eine unerklärliche Affinität zueinander.
    شعروا بتجاذب غير مفسر تجاه بعضهما البعض.
  • In der Wissenschaft gibt es eine Affinität zwischen diesen beiden Elementen.
    في العلم، هناك تجاذب بين هذين العنصرين.
  • Es gab eine offensichtliche Affinität zwischen den beiden Künstlern.
    كان هناك تجاذب ظاهر بين الفنانين الاثنين.
  • Sie fühlten eine sofortige Affinität, als sie sich trafen.
    شعروا بتجاذب فوري عندما التقوا.
  • Trotz ihrer Unterschiede haben sie eine tiefe Affinität zueinander.
    رغم اختلافاتهم، لديهم تجاذب عميق تجاه بعضهما البعض.
  • Einige dieser Affinitäten zwischen Parteien und Eingebürgertengruppen spiegeln sich auch in den Vorfeldorganisationen der Parteien wider, z.B. bei den Gewerkschaften oder Kirchen. So wird die Präferenz türkischstämmiger Deutscher zur SPD durch die Zugehörigkeit zur Arbeiterschaft und zu einer Gewerkschaft verstärkt.
    وتنعكس بعض هذه الصلات الوثيقة بين الأحزاب ومجموعات المتجنسين على المنظمات القريبة من الأحزاب، مثل النقابات أو الكنائس. ومما يفسر شدة ميول الألمان من أصول تركية للحزب الاشتراكي الديمقراطي هو انتمائهم للطبقة العاملة ولنقابة العمال.
  • Des Weiteren richtet sich der türkische Blick nach Innerasien, wo sprachliche, ethnische und religiöse Affinitäten zu den Turkvölkern der Türkei so etwas wie die Rolle einer fernen Schutzmacht nahezulegen scheinen.
    علاوة على ذلك فإن أنظار تركيا أصبحت تتجه نحو آسيا، حيث توجد روابط لغوية وعرقية ودينية مع الشعوب التركية، وهو ما يعتبر قوة حامية لتركيا عن بُعد.
  • Ein aktives Frankreich kann eine Brückenfunktion übernehmenund seine starke Verbindung zu Deutschland (eine Freundschaft, dieeine entscheidende Grundlage der EU darstellt) ebenso wie seine Nähe und kulturelle Affinität zum Mittelmeerraum nutzen.
    إن فرنسا النشطة تستطيع أن تلعب دور الجسر، بالاستفادة منعلاقاتها الوثيقة بألمانيا (الصداقة التي تشكل ركيزة مهمة من ركائزالاتحاد الأوروبي) وتقاربها مع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسطوتآلفها معها.
  • Die Außenpolitik, so heißt es, wird in erster Linie vonnationalen Interessen bestimmt – und nicht von der Affinität zuanderen Ländern oder der Sorge um die globale Gemeinschaft.
    فالسياسة الخارجية تتحدد كما يُقال وفقاً للمصالح الوطنيةأولاً وقبل كل شيء ــ وليس الألفة مع دول أخرى أو الاهتمام بالمجتمعالدولي.
  • Warum war die US- Regierung so konservativ? Eine gewisse Rolle dürfte die Furcht vor einem vollständigen Zusammenbruch des Bankensystems gespielt haben – zusammen mit einem ungesunden Gradder Durchmischung der politischen und der Finanzelite, der zur Folge hatte, dass es an der Spitze der Regierung eine echte Affinität gegenüber Firmen wie Goldman Sachs und Citigroupgab.
    ولكن لماذا كانت الإدارة متحفظة إلى هذا الحد؟ لابد أن الخوفمن الانهيار التام للنظام المصرفي لعب دوراً في هذا الأمر ـ هذا إلىجانب الدرجة غير الصحية من الاختلاط والتمازج بين أهل النخبة السياسيةوأهل النخبة المالية، وهو الأمر الذي كان يعني وجود تعاطف حقيقي معشركات مثل جولدمان ساكس وسيتي جروب من جانب أعلى المسؤولينالحكوميين.
  • Aber mit Churchill verbinden sie häufig sentimentale Gefühle. Er ist der Mann, dem viele amerikanische Präsidenten gernnacheifern würden, nicht wegen irgendwelcher rassischen Affinitäten, sondern aufgrund seiner Strahlkraft als Anführer in Kriegszeiten.
    ان الامريكان بشكل عام لديهم اهتمام اقل بكثير من البريطانيين"بالعلاقة الخاصة" ولكنهم عادة ما يكونوا عاطفيين بالنسبة لشيرشل فهوالرجل الذي يرغب العديد من الرؤساء الامريكان بتقليده وهذا لا يعودلأية انتماءات عرقية ولكن بسبب جاذبيته كقائد في زمن الحرب .
  • Verwandt heißt zwei einer Art, die große Affinität teilen.
    هل تعلمين ماذا تعني " شقيق"؟ "إنها علاقة تجمع بين شخصين ذوي "قرابة عظيمة
  • - Ich weiß, was verwandt heißt. - Wie wär's mit Affinität?
    أعلم معناها - "لننتقل إلى كلمة "قرابة -
  • Mr. Ventura hat eine Affinität zu Tieren.
    ... سيدي ... سيد "فينتورا" لديه صله خاصه مع الحيوانات
  • Sie sind Anwalt? Haben Sie meine Affinität zu Verträgen nicht bemerkt?
    أنتَ محامٍ؟ - أتساءلتِ يوماً عن سبب براعتي في العقود؟ -