-
Es ist schwierig, in diesen engen Räumen zu manövrieren.
من الصعب المناورة في هذه الأماكن الضيقة.
-
In solch engen Räumen kann man leicht klaustrophobisch werden.
في مثل هذه الأماكن الضيقة يمكن أن يصبح الشخص بسهولة يعاني من رهاب الأماكن الضيقة.
-
Enge Räume erfordern sorgfältige Planung und Organisation.
الأماكن الضيقة تتطلب تخطيطًا وتنظيمًا دقيقًا.
-
Ich vermeide normalerweise engen Räumen, da sie mir unbequem sind.
عادة أتجنب الأماكن الضيقة لأنها تجعلني أشعر بعدم الراحة.
-
Die Verwendung von Spiegeln kann helfen, engen Räumen ein Gefühl von Weite zu verleihen.
يمكن أن يساعد استخدام المرايا في إعطاء الأماكن الضيقة شعور بالوسعة.
-
Als Deng Xiaoping in den späten 1970er Jahren die Öffnung Chinas einläutete, sagte er: „ Es spielt keine Rolle, ob eine Katzeschwarz oder weiß ist, Hauptsache, sie fängt Mäuse.“ Dieses Mottowirkte als Katalysator bei der Entwicklung Chinas zu dem, was esheute ist: eine zunehmend materialistische, das Geld anbetende Gesellschaft, die den Kontakt zur traditionellen Ethik verlorenhat. Nichts beschreibt dieses moralische Vakuumanschaulicher als die neue TV- Serie „ Wo Ju” („ Auf engstem Raum“), die das chinesische Publikum in ihren Bann zieht.
ولقد ساعد هذا الشعار في حفز تحول الصين إلى ما أصبحت عليهاليوم: مجتمع مادي يعبد المال ويفقد اتصاله بأخلاقه التقليدية على نحومتزايد. والواقع أن الدراما التلفزيونية التي أذيعت مؤخراً تحت عنوان"وو جيو" (مساحات مكتظة)، والتي لفتت انتباه الجمهور الصيني بشدة،تصور هذا الخواء الأخلاقي أفضل تصوير.
-
Im Oktober 2005 identifizierte eine Arbeitsgruppe der Vereinten Nationen „landwirtschaftliche Methoden, bei denen eineenorme Anzahl von Tieren auf engem Raum zusammengedrängt wird,“ alseine der Grundursachen der Vogelgrippe- Epidemie.
ففي شهر أكتوبر من عام 2005، أكدت قوة المهام التابعة للأممالمتحدة أن "طرق تربية الدجاج التي تعتمد على حشد أعداد هائلة منالطيور في مساحة ضئيلة، هي في الواقع أحد الأسباب الرئيسية وراءانتشار وباء أنفلونزا الطيور".
-
Und wenn sie zusammengekettet in den engen Raum ( des Feuers ) geworfen werden , dann werden sie dort die Vernichtung wünschen .
« وإذا أُلقوا منها مكانا ضيقا » بالتشديد والتخفيف بأن يضيق عليهم ومنها حال من مكانا لأنه في الأصل صفة له « مقُرَّنين » مصفدين قد قرنت : أي جمعت أيديهم إلى أعناقهم في الأغلال والتشديدُ للتكثير « دعوا هنالك ثبورا » هلاكا فيقال لهم .
-
Und wenn sie zusammengekettet in den engen Raum ( des Feuers ) geworfen werden , dann werden sie dort die Vernichtung wünschen .
وإذا أُلقوا في مكان شديد الضيق من جهنم- وقد قُرِنت أيديهم بالسلاسل إلى أعناقهم- دَعَوْا على أنفسهم بالهلاك للخلاص منها .
-
Es ist ein organisatorischer Alptraum. Auf engstem Raum zehn, vielleicht auch 20 Männer.
إنه كابوس منطقي - حراسة مشددة...10 أو 20 رجل
-
Gefangen im Hin und Her auf engstem Raum, für immer.
. . . الذي يبقيك حصرت وتخطو حول في الفضاء الأصغر إلى الأبد.
-
Ich hasse enge Räume. Ich auch. Ich ertrags nicht.
لا أحب الأماكن الضيقة ولا انا.. لا أحتملها
-
Du betritts einen seeehr engen Raum, Jake.
( يوجد مساحة كبيرة يا ( جاك
-
Aber, weil ich so viele auf engstem Raum platziere, wird der gesagte Ertrag größer ausfallen.
ولكن بسبب إنباتي عدداً كبيراً في هذا المكان الصغير، سيكون إجماليّ الحصاد أكبر بكثير
-
- Wie ist dein Zielen in engen Räumen?
كيف هي دقتك في الأرباع الضيقة؟ .مثالية