-
Ich konnte durch seine Lügen durchblicken.
كان بإمكاني نظر من خلال أكاذيبه.
-
Ich versuchte, das Rätsel zu durchblicken.
حاولت أن نظر من خلال اللغز.
-
Er konnte das Geschäftskonzept sofort durchblicken.
كان بإمكانه نظر من خلال مفهوم العمل على الفور.
-
Sie konnte nie wirklich seine Absichten durchblicken.
لم تستطع أبدًا نظر من خلال نواياه فعلا.
-
Wir können nicht durch diese komplexe Situation durchblicken.
لا يمكننا نظر من خلال هذه الحالة المعقدة.
-
Doch sein Innenminister Yazid Zerhouni ließ am Vortag in der Öffentlichkeit durchblicken, dass die Chance auf eine Amnestie auch weiterhin gelten werde.
بيد أنّ وزير الداخلية السيّد يزيد زرهوني أشار في حديث وجّهه إلى الجماهير إلى أنّ الأمل في العفو سوف يبقى قائمًا.
-
Dennoch: Sollten die Drohgebärden des iranischen Präsidenten gegen Israel jemals atomarer Art sein, wäre die ägyptische Position obsolet. Israel würde sicherlich durchblicken lassen, es könne atomar zurückschlagen.
على الرغم من ذلك ففي حالة اكتساب مواقف الرئيس الإيراني المبنية على التوعد والتهديد تجاه إسرائيل طابع التلميح بالاستهداف النووي فإن ذلك من شأنه تفريغ الموقف المصري من محتواه. في مثل هذه الحالة سوف ترسل إسرائيل مؤشرات بعزمها على الرد على إيران باستخدام الأسلحة الذرية.
-
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherungfortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nichtalles erzählt hat.
وهي الآن تلمح إلى أنها قد تستأنف برنامج التخصيب، كما تشيرتقارير صحفية حديثة حول مواد استوردتها إيران من باكستان، إلى أنها لمتكشف عن كل شيء للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
-
Als der Krieg endete, standen die israelischen Streitkräfte110 Kilometer vor Kairo und weniger als 30 Kilometer vor Damaskus,ihr Erfolg getrübt durch den Schock des Überraschungsangriffs,emotionale Überreaktionen und die Schwierigkeit, in derkriegsbedingten Verworrenheit den Durchblick zu behalten.
وحين انتهت الحرب كانت القوات الإسرائيلية على بعد سبعينميلاً من القاهرة، وأقل من عشرين ميلاً من دمشق. لكن صدمة الهجومالأولي المفاجئ حجبت نجاح الجيش الإسرائيلي، هذا فضلاً عن المبالغة فيردود الأفعال العاطفية وصعوبة الرؤية بوضوح عبر ضباب الحرب.
-
Ganz im Gegenteil: In Unterrichts- und Trainingspausen undin informellem Rahmen ließen unsere Ausbilder - typischerweiseältere, erfahrenere Vernehmungsbeamte - durch Anspielungen und Andeutungen durchblicken, dass wir unkooperative Häftlinge von den Wachen schlagen lassen sollten.
بل على العكس، كان بعض المعلمين ـ الذين هم بطبيعة الحال أكبرسناً وأكثر خبرة ـ بين المحاضرات وأثناء الراحات في التدريب الميداني،يعلموننا من خلال التلميح والإشارات أننا نستطيع أن نسمح للحراس بضربالمعتقلين غير المتعاونين.
-
Aber nein ! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken ,
« بل الإنسان على نفسه بصيرة » شاهد تنطق جوارحه بعمله والهاء للمبالغة فلا بد من جزائه .
-
Aber nein ! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken ,
بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك .
-
Lass durchblicken, du seist mit unserer Familie nicht allzu glücklich ... ... und finde heraus, was du kannst.
و اجعلهم يظنون أنك غير سعيد مع عائلتنا و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفة
-
Das ist schön - dieses Grün! - ..niemand hat den Durchblick. - Das Gelb!
، انظر كيف ستستخدم اللون الأخضر كلا ، إنه الأصفر
-
Okay, wir reden weiter, wenn du dir etwas Durchblick verschafft hast.
هل أنا أحلم؟ هل لديك الأخوات (كارداشيان) تحت الطاولة؟