-
Dieser Bericht liefert einen wichtigen Anknüpfungspunkt für zukünftige Diskussionen.
يوفر هذا التقرير نقطة ارتباط هامة للمناقشات المستقبلية.
-
Die Geschichte bietet zahlreiche Anknüpfungspunkte für die nachfolgenden Gespräche.
توفر القصة العديد من نقاط ارتباط للمحادثات اللاحقة.
-
Deine Kommentare stellen einen interessanten Anknüpfungspunkt für unsere Diskussion dar.
تعتبر تعليقاتك نقطة ارتباط مثيرة لاهتمام لمناقشتنا.
-
Unser gemeinsames Interesse an Kunst ist ein guter Anknüpfungspunkt.
يُعتبر اهتمامنا المشترك بالفن نقطة ارتباط جيدة.
-
Die Frage nach der Bildung ist ein zentraler Anknüpfungspunkt für diese Debatte.
السؤال عن التعليم هو نقطة ارتباط مركزية لهذا النقاش.
-
Viele Anknüpfungspunkte für Zusammenarbeit mit Indonesien
نقاط تعاون كثيرة مع أندونيسيا
-
Der interreligiöse Dialog, Klima- und
Umweltfragen, regionale
Kooperation, politische Themen von
gemeinsamem Interesse: Viele
Anknüpfungspunkte für den Ausbau
der Kooperation fand
Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier während seines
Aufenthalts in Indonesien.
قال شتاينماير أثناء زيارته في أندونيسيا إنه
توجد نقاط كثيرة لتعزيز التعاون مع أندونيسيا
مثلاً الحوار بين الأديان، قضايا المناخ والبيئة،
التعاون الإقليمي والمواضيع السياسية ذات
الاهتمام المشترك.
-
Ich bin der festen Überzeugung, dass man jede Chance nutzen muss, die es auf
Einbindung auch schwieriger Akteure in eine Konfliktlösung gibt. Das ist in der
Tat etwas, das sozialdemokratische Außenpolitik in der Tradition Willy Brandts auszeichnet. Und genau aus dieser Überzeugung heraus trete ich so entschieden
dafür ein, immer wieder Anknüpfungspunkte mit Syrien zu suchen oder auf
einer diplomatischen Lösung des Atomkonflikts mit dem Iran zu beharren.
أنا مقتنع بشدة أن على المرء استغلال كل الفرص الموجودة من أجل ربط حتى الفاعلين صعبي المراس
في حل النزاعات، وهذا بالفعل من الأمور التي تميز السياسة الخارجية الديمقراطية الاشتراكية منذ أيام
فيللي براند، وأنا أنطلق تحديداً من تلك القناعة وبتحمس شديد في محاولة إيجاد نقاط ربط مع سوريا أو
فيما يتعلق بالإصرار على إيجاد حل دبلوماسي للنزاع النووي مع إيران.
-
Anknüpfungspunkte für ein gedeihliches Zusammenleben Verschiedener gibt es wohl in allen großen Kulturkreisen, weil es entsprechende Erfahrungen gibt.
ونقاط التماس للتعايش الناجح موجودة بالفعل في الأوساط الثقافية الكبيرة بسبب وجود الخبرات.
-
Bemerkenswert ist dabei allerdings ihr Beharren auf politischer Mitsprache und Kontrolle, die unverkennbar moderne Anliegen widerspiegelt und für die Koran und Sunna nur wenige Anknüpfungspunkte bieten.
ولكن الجدير بالذكر هنا تمسكهم رغم ذلك بالمشاركة والمراقبة على الصعيد السياسي، الأمر الذي يعكس بصورة أكيدة توجها عصريا في حين لا يوفر القرآن والسنة في هذا المضمار سوى إرشادات محدودة.