-
Die Artus-Sage ist eine faszinierende mittelalterliche Erzählung.
الحكاية عن السير آرثر هي حكاية وسطية مثيرة للاهتمام.
-
Ich lese gerne die nordischen Sagen der Götter und Helden.
أنا أحب قراءة الأساطير النوردية عن الآلهة والأبطال.
-
Die griechische Sage von Ikarus ist eine traurige Geschichte.
الحكاية اليونانية عن إيكاروس هي قصة حزينة.
-
Die Sage von Robin Hood ist eine bekannte englische Volkserzählung.
القصة الشعبية عن روبن هود هي قصة شهيرة في إنجلترا.
-
Die Sage der Loreley hat ihren Ursprung am Rhein.
تعود أصول قصة لورلي إلى نهر الراين.
-
Während die algerischen Sicherheitskräfte vergleichsweise schlagkräftig sind, lässt sich dies für Mali, Mauretanien, Tschad und Niger kaum sagen.
وإذا كانت قوات الأمن الجزائرية قادرة على المواجهة، فإن الأمر لم يكن كذلك بالنسبة لمالي وموريتانيا والتشاد والنيجر.
-
Alles was er dazu sagen könne, sei, dass es sich um Schuhe der Größe 44 gehandelt habe.
وكل ما ذكره بهذا الخصوص بأن الحذاء كان مقاس 44.
-
Hart und prinzipientreu müsse man bleiben, sagen die EU-Mitglied.er
يجب على المرء البقاء قاسيا ومخلصا للمبادئ حسب ما قاله أعضاء الاتحاد الأوروبي.
-
Beide Seiten scheuen davor zurück, den Bürgern die ganze Wahrheit zu sagen.
والطرفان يخافان قول الحقيقة للمواطنين.
-
Bushs Visite bei der EU war mehr als eine nette Geste. Es war ein deutlicher Hinweis, dass die USA diese Gemeinschaft ernst nehmen - endlich, könnte man sagen.
زيارة بوش إلى الاتحاد الأوروبي كانت أكثر من مجرد لفتة لطيفة، بل إشارة واضحة بأن الولايات المتحدة تنظر أخيرا بعين الجد إلى المجموعة الأوروبية.
-
Auch Köhler hat in Israel nicht ganz neue Formeln dafür finden können, was ein Deutscher dort sagen muss.
حتى كولر لم يتمكن في إسرائيل من إيجاد صيغ جديدة تماما لما يتوجب على ألماني قوله هناك.
-
Die Bundesregierung sollte auf Voraussetzungen für einen sinnvollen Einsatz bestehen oder nein sagen.
وعلى الحكومة الألمانية أن تطالب بخلق شروط مناسبة من أجل المشاركة في عمليات حفظ السلام أو أن ترفض كل مشاركة.
-
Doch das Endspiel gegen die bayerischen Gebirgsschützen endete, man muss es so hart sagen, mit einem Desaster für Bruno.
بيد أنه خسر المباراة النهائية ضد الصيادين البافاريين الجبليين، خسارة مفجعة بالنسبة لبرنو.
-
Wie wäre es stattdessen mit, sagen wir, konfrontativer Diplomatie?
لكن ماذا لو انتهجنا دبلوماسية المواجهة؟
-
Es ist kein Kabinett der Ja-Sager, mit dem die künftige Kanzlerin die Republik regieren will.
فتشكيلة حكومتها لا تتكون من الذين يقولون نعم فقط.
-
Die Sage selbst lebt hier mehr als Name der Maga Circe denn als Fabel fort., Ich hörte diese Sage aus dem Munde des alten Franziskaners, der nun als Eremit auf der Villa einsiedelt, und fand sie auch im Buche Mangones über Capri., Im Hintergrund führt ein alter Weg in den Felsen, vielleicht nach dem darüber gelegenen Damecuta, wo der Sage nach Tiber Mädchen verschlossen haben soll, und es ist möglich, daß diese Höhle sein heimlicher Landungsplatz war., Die Liebe, so erzählt die Sage, war die Gründerin von Ana-Capri., Der Sage nach hatte der Gründer der Stadt, Diomedes, in ihr die Zähne des kalydonischen Ebers als ein Palladium zurückgelassen, und daher schreibt sich das Stadtwappen., Eine der ältesten dieser ist die Sage vom Michelsberg bei Besigheim, dessen Kapelle auf einem alten Heiligtum der Diana steht., Nach der Sage soll nämlich Malennius Lecce gegründet haben und sein Sohn Daunus König Apuliens gewesen sein, welches im Altertum auch den Namen Daunia führte., Wie natürlich erscheint hier die wundervolle Sage von Arion auf dem Delphin, oder von Taras, dem Gründer Tarents; das lichtausatmende melodische Meer hat diese Dichtungen erzeugt., So verhüllt die Sage die Gründung der Stadt durch vorhellenische, wahrscheinlich kretische Einwanderer, bis ihre geschichtliche Zeit mit der spartanischen Kolonie beginnt, welche sich im achten Jahrhundert dort niederließ., Die Sage erzählt, daß sie, um ihre Furchtlosigkeit zu zeigen, nicht einmal die Tore Palermos schlossen, und daß eines Tags ein Normannenheld zu Roß mit gefälltem Speer die ganze Stadt zu durchrennen wagte.