gültig {bis}
صَالِحٌ {حتى}
أمثلة
  • Dieses Ticket ist noch gültig
    هذه التذكرة صالحة لا زالت
  • Ihr Visum ist nicht mehr gültig
    تأشيرتكم لم تعد صالحة
  • Die Lizenz ist bis zum nächsten Jahr gültig
    الترخيص صالح حتى العام القادم
  • Dieser Vertrag ist nicht mehr gültig
    هذا العقد لم يعد صالحًا
  • Die Bedingungen sind nicht mehr gültig
    الشروط لم تعد صالحة
  • Seit zwei Jahren verhandelt die EU-Kommission mit Marokko über ein Abkommen zur Rücknahme von Migranten ohne gültige Papiere.
    منذ عامين والمفوضية الأوربية تتفاوض مع المغرب على اتفاقية بشأن إعادة المهاجرين غير الشرعيين.
  • Sollten Sie diese E-Mail fälschlicherweise erhalten haben, brauchen Sie nichts weiter zu unternehmen. Ihr altes Passwort bleibt dann weiterhin gültig. Wenn der oben angegebene Link nicht funktioniert, kopieren Sie die URL in das Adressfeld eines neuen Browserfensters. Über diese Adresse werden nur Nachrichten gesendet. Antworten auf diese Nachricht werden nicht abgerufen oder beantwortet.
    إذا تلقيت هذه الرسالة عن طريق الخطأ فلا داعي للقلق فكلمة مروركم القديمة كما هي .في حالة عدم حدوث أي شيء عند النقر على الرابط الرجاء بنسخ الرابط في متصفح الإنترنت الخاص بكم هذا العنوان يرسل الرسائل فقط، أي رد سوف يتم تجاهله.
  • Die Bundesversammlung hat mit 613 von 1221 gültigen Stimmen Horst Köhler als Bundespräsident wiedergewählt. Die neue Amtszeit beginnt am 1. Juli.
    أعادت الجمعية العمومية الاتحادية بغالبية 613 صوتا من أصل 1221 صوتا صحيحا انتخاب هورست كولر رئيسا لجمهورية ألمانيا الاتحادية، حيث من المقرر أن تبدأ الفترة الرئاسية الجديدة في الأول من شهر تموز/ يوليو.
  • Ich sage klipp und klar: Wir verhandeln mit der Türkei über den Beitritt und nichts anderes. Das ist gültige europäische Beschlusslage. Natürlich ist dieser Weg lang, das wissen wir.
    أقول باختصار ووضوح: نحصن نتفاوض مع تركيا حول الانضمام ولا شيء غير ذلك. وهذا الوضع حتى اتخاذ القرار هو أمر أوروبي معمول به. ونحن نعلم بالطبع أن الطريق طويل.
  • Der Vorstand ist beschlussfähig, wenn alle Mitglieder eingeladen und mindestens zwei seiner Mitglieder anwesend sind. Bei der Beschlussfassung entscheidet die Mehrheit der abgegebenen gültigen Stimmen. Bei Stimmgleichheit entscheidet die Stimme des Vorsitzenden, bei dessen Anwesenheit die des stellvertretenden Vorsitzenden.
    يكون المجلس مكتمل النصاب إذا تمت دعوة جميع الأعضاء وحضر على الأقل عضوان من مجلس الإدارة. ويتم اتخاذ القرارات حسب أكثرية الأصوات النافذة المدلى بها. في حال تعادل الأصوات يؤخذ بصوت الرئيس أو بصوت نائبه في حال غيابه.
  • Aufenthalt bis maximal 3 Monate (als Tourist) Sie brauchen keine fremdenpolizeiliche Bewilligung und müssen sich nicht bei der Einwohnerkontrolle anmelden. Sie benötigen gültige Ausweispapiere und ein Visum (falls erforderlich).
    في حالة الإقامة لمدة أقصاها ثلاثة أشهر(كسائح) لا تحتاج إلى إذن من شرطة السياحة ولا أن تسجل نفسك لدى هيئات مراقبة السكان. تحتاج إلى أوراق إثبات هوية سارية وتأشيرة دخول( في حالة طلبها)
  • Aufenthalt länger als 3 Monate; Sie sind verpflichtet sich anzumelden Sie müssen sich innerhalb von 14 Tagen nach der Einreise im Kreisbüro oder der Einwohnerkontrolle Ihres Aufenthaltsortes anmelden. Sie benötigen gültige Ausweispapiere und ein Visum.
    في حالة الإقامة لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر: في هذه الحالة أنت ملزم بتسجيل نفسك لدي السلطات. يجب أن تسجل نفسك لدي إدارة المركز أو هيئة مراقبة السكان التابع له محل إقامتك قبل مرور 14يوما على دخول البلاد. تحتاج إلى أوراق إثبات هوية سارية وتأشيرة دخول
  • Erwerbstätigkeit und Wohnsitznahme; Sie benötigen eine gültige Aufenthaltsbewilligung. Ihr Gesuchsverfahren muss vor der Einreise abgeschlossen sein. Sie müssen bei ihrer Einreise ein Visum oder die Zusicherung der Aufenthaltsbewilligung für ihrem Stellenantritt vorweisen.
    العمل وتصريح الإقامة: تحتاج إلى تصريح إقامة ساري .- -يجب أن تكون إجراءات الالتماس الخاصة بك مصدق عليها قبل دخول البلاد . -يجب إبراز تأشيرة دخول أو تأكيد تصريح إقامتك لمكتب التوظيف الخاص بك عند دخولك البلاد.
  • Von einem Aufbruch in eine "neue Ära" ist die Rede, in der palästinensische Identitätsrechte nach den heute gültigen Maßstäben des Völkerrechts als Minderheitsrechte gesetzlich verankert werden sollen.
    يتحدَّث البيان عن بدء "عصر جديد" يجب أن تنصّ فيه القوانين على حقوق الفلسطينيين بالمحافظة على هويتَّهم حسب مقاييس القوانين الدولية المعمول بها في يومنا هذا وأنَّ تعتبر هذه الحقوق حقوقا تتمتَّع بها الأقلية.
  • "In Ägypten gibt es zwar den Tatbestand der Körperverletzung oder der Beleidigung", erklärt Magda Adly. "Aber wenn ein Mann seine Frau schlägt, kommen religiöse Gesetze zum Tragen. Und nach dem in Ägypten gültigen islamischen Gesetz darf ein Mann seine Frau notfalls auch durch Schläge `disziplinieren`."
    "رغم وجود تجريم للايذاء الجسدي أو للإهانة" كما تبين ماجدة عدلي، "لكن عندما يضرب رجل زوجته تطبق الأحكام الدينية. وحسب القانون الإسلامي المعمول به في مصر يحق للرجل "تأديب" زوجته إذا دعت الضرورة أيضاً بواسطة الضرب".
مرادفات
  • valide
    سالم ، هادن ، وادع ، وافق ، تآخى ، سائغ ، مريء ، هنيء ، شهيّ ، لذيذ ، مُستطاب ، طاهر ، نزيه ، عفيف ، بارّ ، صدّيق ، صادق ، مُستقيم ، حسنة ، نعمة ، معرُوف ، صدقة ، مُطيع ، برّ ، جيّد ، حسن
مرادفات
  • offiziell, perfekt, anerkannt, zugelassen, wirksam, geltend, verbindlich, gültig, authentisch, notorisch
أمثلة
  • Zwar verlautet von amtlicher Seite am Freitag, die irakische Zustimmung zur Wiedereinreise der seit 1998 aus dem Land vertriebenen Kontrolleure sei "weiterhin gültig"., Jetzt, an der Stuttgarter Staatsoper, geht Schlömer mit der über 150 Jahre älteren, nach wie vor gültig von den Geburtswehen der Gattung Oper zeugenden Fassung von Claudio Monteverdi weniger zelebral, ja verspielt um., Der 11. September brachte vieles ins Wanken, was bis dahin gültig war., Künftig soll für alle verliehenen Arbeitnehmer jetzt jener Tarifvertrag für Lohn und Arbeitszeit gelten, der auch in der Branche des Entleihbetriebes gültig ist., "Ohne richterliche Entscheidung bleibt die Verfügung gültig", so Schreiber, "dann wird geräumt.", Sie liebte seine kühle prägnante und unsentimentale Art des Spielens - auch das ein Charakteristikum, das für die Schauspielerin Marianne Hoppe gültig war., Sie sind gültig in jeder Stadt, jedem Land der Welt., Die Gründe gegen eine Intervention im Irak seien nach wie vor gültig, betonte Struck am Mittwochabend im Fernsehsender N-tv., Er ließ auf eine unbegrenzte Verweigerung schließen und könnte, bliebe er gültig, die Isolationsgefahr ins zeitlich Unbegrenzte ausweiten., Was für die Mitarbeiter des rheinischen Energiekonzerns Eon AG gilt, ist auch für den Vorstandsvorsitzenden Ulrich Hartmann gültig.
leftNeighbours
  • weiterhin gültig, unverändert gültig, nach wie vor gültig, bleiben gültig, bis heute gültig, universell gültig, universal gültig, Monate gültig, unbegrenzt gültig, zeitlos gültig
rightNeighbours
  • gültig erklärt, gültig bleiben, gültig gebliebenes, gültig anerkannt, gültig erklärt werden, gültig bleibe, gültig für alle Zeiten, gültig abgegebenen, gültig angesehen, gültig erachteten
wordforms
  • gültig, gültigen, gültige, gültiger, gültiges, gültigem, gültigste, gültigsten, gültigeres