-
Der Aufsatz in der Zeitung war sehr interessant.
كانت المقالة في الجريدة مثيرة للغاية.
-
Ich muss einen Aufsatz über globale Erwärmung schreiben.
يجب أن أكتب مقال عن الاحتباس الحراري.
-
Die Schüler müssen einen Aufsatz über ihre Sommerferien schreiben.
يجب على الطلبة كتابة مقالة عن إجازتهم الصيفية.
-
Ich lese immer den Aufsatz in der Sonntagszeitung.
أنا دائمًا أقرأ المقالة في جريدة الأحد.
-
Mein Lieblingsaufsatz ist von Ernest Hemingway.
مقالي المفضل لإرنست هيمنجواي.
-
Der 27-jährige Hassan Butt wurde als Sohn pakistanischer Eltern in Manchester geboren und war in der radikalen islamistischen Gruppierung Al-Muhajiroun aktiv. Letztes Jahr wandte er sich vom religiösen Extremismus ab. Jetzt reagierte er mit dem folgenden Aufsatz auf die jüngsten Attentate in Großbritannien.
حسن بت البالغ من العمر 27 عاما ولد في مدينة مانشستر البريطانية عن أب وأم باكستانيين وكان ناشطا في مجموعة "المهاجرون" الإسلاموية المتطرفة. لكنه تخلى في العام الماضي عن أفكار التطرف الديني. جريدة الـ"أوبزرفر" البريطانية نشرت له هذا المقال التالي ردا على الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في بريطانيا.
-
Die Aufsätze sind teilweise von brillanter Qualität und zudem spannend zu lesen. Sie beleuchten bewusst das Wirken individueller, manchmal bizarrer Persönlichkeiten: Geschichte ist kein anonymer Prozess.
نصوص هذه الدراسة ذات قيمة نوعية ممتازة في جزء منها، ومشوقة للقراءة علاوة على ذلك. تلقي هذه المحاولات الأضواء بصفة واعية على عمل شخصيات فردية وغريبة في بعض الأحيان: فالتاريخ ليس صيرورة نكرة.
-
Carmen Reinhard und ich haben in einer Reihe vonwissenschaftlichen Aufsätzen, darunter auch einer kürzlichengemeinsamen Arbeit mit Vincent Reinhart („ Debt Overhangs: Past and Present“), festgestellt, dass ein sehr hohes Schuldenniveau von 90%vom BIP eine langfristige Bremswirkung auf das Wirtschaftswachstumausübt, die häufig über zwei Jahrzehnte oder längeranhält.
في سلسلة من الدراسات الأكاديمية التي أجريتها مع كارمنراينهارت ــ بما في ذلك العمل المشترك مؤخراً مع فنسنت راينهارت("أعباء الديون: الماضي والحاضر") ــ وجدنا أن مستويات الديونالمرتفعة التي تبلغ 90% من الناتج المحلي الإجمالي تشكل عائقاً طويلالأمد للنمو الاقتصادي، والذي قد يدو عادة لعقدين من الزمان أوأكثر.
-
Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff haben vergangenes Jahreinen Aufsatz mit dem Titel „ Growth in a Time of Debt” geschrieben,dessen Analyse von 44 Ländern über einen Zeitraum von 200 Jahrenweite Beachtung fand.
في الآونة الأخيرة، عكف المعلقون على النقل على نطاق واسع منبحث أجراه في العام الماضي كينيث روجوف وكارمن راينهارت، تحت عنوان"النمو في زمن الديون".
-
Aber wenn man sich den Aufsatz aufmerksam durchliest, siehtman, dass die Autoren 90 Prozent der Zahlen fast willkürlichaufgenommen haben.
ولكن إذا قرأنا البحث بعناية، فسوف يتضح لنا أن كارمنراينهارت وكينيث روجوف اختارا النسبة 90% بشكل يكاد يكونعشوائيا.
-
1974 veröffentlichte der Wirtschaftswissenschaftler Richard Easterlin einen berühmten Aufsatz: „ Does Economic Growth Improvethe Human Lot? Some Empirical Evidence“ (zu Deutsch etwa:„ Verbessert Wirtschaftswachstum das Los der Menschheit?
ان الارضية التي مهدت لطرح هذا السؤال نشأت قبل مدة طويلة ففيسنة 1974 قام الاقتصادي روبرت ايستيرلين بنشر ورقة شهيرة بعنوان " هليحسن النمو الاقتصادي مصير البشر؟ بعض الادلة التجريبية " وبعد انقارن بين نصيب الفرد من الدخل ومستويات السعادة المعلنة في عدد منالبلدان ، توصل الى استنتاج مذهل وهو : ربما لا .
-
Etwa zur gleichen Zeit, Mitte der 1990er, begannen Akademiker damit, Aufsätze mit der Behauptung zu veröffentlichen,die einzige effektive Methode zur Regulierung moderner Bankenbestünde in einer Art Selbstregulierung.
وفي الوقت نفسه تقريبا، في منتصف التسعينيات، بدأ الأكاديميونفي نشر أبحاثهم العلمية التي تشير إلى أن إعمال شكل من أشكال التنظيمالذاتي هو الوسيلة الوحيدة الفعالة لتنظيم البنوك الحديثة.
-
Aber die Aufsätze wurden dennoch veröffentlicht, und die Ideen wurden umgesetzt.
ولكن الأبحاث نُشِرت والأفكار طُبِّقَت على أية حال.
-
( Andererseits wäre ein Aufsatz, in dem steht, dass mit Erwachsenen, die ein sexuelles Interesse an Kindern haben, alles in Ordnung ist, eine Meinungsäußerung, die deshalb auch nichtzensuriert werden sollte, egal für wie bösartig wir diese Gedankenauch halten.)
(من ناحية أخرى، إذا كانت هناك مقالة تزعم أن انجذاب البالغينإلى الأطفال جنسياً ليس سلوكاً معيباً ولابد وأن يكون مباحاً، فإن هذايعد من قبيل التعبير عن الأفكار وليس لنا أن نفرض الحظر عليه، بصرفالنظر عما نراه في هذه الأفكار من خطورة شديدة).
-
Ein bahnbrechender Aufsatz der Ökonomen Eric Bickel und Lee Lane enthält eine der ersten Studien – und mit Sicherheit dieumfassendste – über Kosten und Nutzen des Klima- Engineerings.
وكان البحث الرائد الذي أجراه الخبيران الاقتصاديان إيريكبيكل و لي لين من بين أوائل الدراسات للتكاليف والفوائد المترتبة علىهندسة المناخ ـ والأكثر شمولاً بين هذه الدراسات بكل تأكيد.