-
Die gesamte Gruppe von Freiwilligen hat sich versammelt
لقد اجتمع المجموعة كاملةً من المتطوعين.
-
Ich habe das gesamte Buch in einer Nacht gelesen
قرأت الكتاب كاملًا في ليلة واحدة.
-
Die gesamte Operation dauerte drei Stunden
استغرقت العملية الكاملة ثلاث ساعات.
-
Sie hat ihr gesamtes Einkommen gespart
وفرت دخلها كاملًا.
-
Die gesamte Stadt feiert das jährliche Festival
البلدة كاملة تحتفل بالمهرجان السنوي.
-
Bislang hat die Bundesregierung, ja, die gesamte Europäische Union, Respekt verdient.
لقد استحقت الحكومة الألمانية بل وكل حكومات دول الاتحاد الأوروبي الاحترام حتى ألان.
-
Die USA geben heute mehr Geld für ihr Militär und den Anti-Terror-Kampf aus als der gesamte Rest der Welt: insgesamt mehr als 500 Milliarden Dollar - pro Jahr.
فالولايات المتحدة الأمريكية تنفق اليوم على الجيش وعلى محاربة الإرهاب أموالاً أكثر من بقية العالم برمته، أي أكثر من خمسمائة مليار دولار في العام الواحد.
-
Seine deutsche Herkunft prägte den gesamten Besuch in Polen.
أصله الألماني كان له تأثير على زيارته إلى بولندا.
-
Ohne Müntefering kann sogar die gesamte Statik der großen Koalition zusammenbrechen.
وبدون مونتفرينغ يمكن للتحالف الحكومي بأكمله أن ينهار.
-
Wir bitten die Jugendlichen in der ganzen Welt, sich uns, den Jugendlichen von Wales, anzuschließen, um auf die Ursachen der Armut in der gesamten Welt aufmerksam zu machen.
ندعو الشباب من جميع أنحاء العالم للانضمام إلينا ، شباب ويلز، لجلب الانتباه إلى أسباب الفقر عبر العالم
-
Die gesamte Bevölkerung an der Gestaltung ihres eigenen politischen, ökonomischen, sozialen und kulturellen Schicksals zu beteiligen.
إسهام عامة الناس في تقرير مصيرهم السياسي و الاقتصادي و الاجتماعي و الثقافي .
-
Vielmehr übersteigt das Übersetzungsvolumen kleiner Länder, die ein geringeres Kulturerbe haben und weniger Bevölkerungsdichte aufweisen, wie z. B. Vietnam, die Übersetzungen der gesamten arabischen Welt.
بل إن دولا صغيرة تفتقر إلى الإرث الحضاري في العالم واقل سكانا وأكثر ضعفا من الدول العربية تفوق ترجمتها بكثير ما تترجمه الدول العربية مجتمعة ومثال ذلك فيتنام.
-
Bis zu vier
Maschinen werden hauptsächlich den gesamten zivilen und militärischen
Luftverkehr koordinieren.
ستقوم طائرات يصل عددها إلى أربع طائرات تقوم
بصورة رئيسة بتنسيق إجمالي عملية الملاحة الجوية المدنية والعسكرية.
-
Gleichzeitig dankte sie Präsident Bouteflika für seine
Unterstützung bei der Gründung der Mittelmeerunion
als ein Projekt der gesamten Europäischen Union
(EU).
في الوقت نفسه وجهت ميركل الشكر للرئيس
الجزائري بوتفليقة على دعمه في تأسيس الاتحاد من
أجل المتوسط كأحد مشاريع الاتحاد الأوروبي بأكمله.
-
"Denn wir erinnern uns: Wenn in Afghanistan Terroristen ausgebildet werden können,
dann bedroht das die gesamte freiheitliche westliche Welt", sagt Merkel.
كما قالت ميركل: „ لأننا نذكر أنه إذا كان من الممكن أن يتم في
أفغانستان تدريب الإرهابيين فإن ذلك يمثل تهديداً للعالم الغربي القائم على مبادئ الحرية بأسره.“
-
Bereits am Freitag soll sich nach Angaben des US- Verteidigungsministeriums die gesamt 51. irakische Division mit 8000 Mann ergeben haben., Berlin - Die Lokführergewerkschaft GdL kündigte an, sie wolle am Donnerstagmorgen den Berufsverkehr in gesamt Deutschland für knapp eine Stunde lahm legen., Der aufwendige, aber offenbar zu düstere Science-Fiction-Thriller mit Tom Cruise konnte in seiner zweiten Woche nur noch 21,6 Millionen Dollar umsetzen (gesamt: 73,5 Millionen) und droht bei einem weiteren Abwärtstrend zu floppen., Den zweiten Platz der US-Charts behauptete Disneys Trickfilm "Lilo Stitch" mit 22,2 Millionen Dollar Umsatz (gesamt nach zehn Tagen: 77,8 Millionen Dollar)., Und der Heilige Vater konnte seine Worte nicht endigen; denn es entstand ein Donnerschrei in dem Volke, und es rief gesamt wie ein einziger Mensch: Gott will es!, 7. S. Grundlage der gesamt., Ich glaubte zu schauen und werde beschauet, Amphitheater erscheint hier die Erde gesamt: Spiel ich ein Schauspiel euch vor ihr bunten Türken und Mohren, Daß ihr so laufet und schreit an dem Cirkus umher?, O Einverständnis der Völker Das aus Babylons Bau blieb der zerstreueten Welt, Suchte doch jeder den Sack beim brennenden Turm und fragte Also blieb auch dies Wort, Sack all den Sprachen gesamt., Auf der Tafel ist eine die gesamt Fläche einnehmende ungeheuerliche Differentialgleichung aufgeschrieben)., Man hat seit Eurer Reis' Euch viel gerühmt, Und das vor Hamlets Ohr, um eine Eigenschaft, Worin Ihr, sagt man, glänzt; all Eure Gaben Entlockten ihm gesamt nicht so viel Neid Als diese eine, die nach meiner Schätzung Vom letzten Rang ist.