-
Die Medizin hat ihre Wirkung aufgehoben.
نُفِّذَ مَفْعُول الدَوَاء.
-
Die Rabattaktion ist nicht mehr gültig.
لم تعد صالحة عرض الخصم.
-
Die Garantie des Autos ist abgelaufen.
انتهت صلاحية ضمان السيارة.
-
Die Bordkarte ist nicht mehr gültig.
لم تعد تذكرة الصعود إلى الطائرة صالحة.
-
Das Visum für meine Reise ist ausgelaufen.
انتهت صلاحية تأشيرة سفري.
-
Dem Islam gelte ihr größter Respekt.
إن الإسلام يحظي لديها باحترامٍ كبير.
-
Doch nach wie vor gelten für viele Waren Sperren oder so hohe Zölle, dass sich der Import nicht lohnt, meint der Händler, der anonym bleiben will.
ويواصل التاجر، الذي طلب عدم الكشف عن هويته، قائلاً: وكما هو معهود، فإن هناك حجباً لكثير من السلع أو إن نسبة الجمارك تكون مرتفعة لدرجة أن عملية الاستيراد لا تكون مجزية.
-
Die Realität sieht anders aus: Die Einwanderer sind Bürger zweiter Klasse. Für sie gelten nicht die Regeln, die für die Eingeborenen gelten.
إلا إن الواقع يبدو مختلفاً، إذ أن المهاجرين مواطنون من الدرجة الثانية. إن الوقع يبدو مختلفاً، فلا تسري عليهم نفس القواعد التي تسري على السكان الأصليين.
-
Allerdings hört der Spaß für die Vorstandsmitglieder immer dann auf, wenn die US-Spielregeln auch hier gelten sollen.
غير أن هذا الأمر لا يغدو معقولاً عندما يطالب هؤلاء بتطبيق المقاييس الأمريكية في ألمانيا.
-
Im Alltag aber gelten andere Regeln.
إلاّ أنّ الواقع غير ُ ذلك
-
Die Ablehnung ausländischer Soldaten dürfte bei einer Zuspitzung des amerikanisch-afghanischen Konflikts allen Fremden gelten.
ورفض التواجد الأجنبي يمس كل الأجانب في البلاد إذا ما ازداد الصراع بين الأمريكيين والأفغان.
-
Würde dies auch für eine neue Regierung in Bagdad gelten, käme dies einer echten Zäsur gleich.
وإذا صح الشيء نفسه بالنسبة للحكومة الجديدة في بغداد، فسيأتي ذلك بمثابة نقطة تحول حقيقية.
-
Bundesaußenminister
Frank-Walter Steinmeier betonte, im letzten Jahr seien konkrete Fortschritte erreicht
worden. Nun gelte es, sich weiter zu engagieren.
وأكد وزير الخارجية
الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أنه تم في العام الماضي الوصول إلى تقدم ملموس، ويجب الآن
الاستمرار.
-
Dazu haben wir zusammen mit der
afghanischen Regierung und der internationalen Gemeinschaft messbare Ziele
festgelegt. Sie gelten für die Bereiche Sicherheit, Rechtsstaat und wirtschaftliche
Entwicklung.
ولهذا الغرض فقد وضعنا مع الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أهدافاً يمكن قياس مدى تحققها
في مجالات الأمن ودولة القانون والتنمية الاقتصادية.
-
"Es gibt Hoffnung", stellte Merkel nach dem Besuch des Feldlagers in Kundus fest. Es gelte
jedoch, die Sicherheitslage weiter zu verbessern. Dabei komme dem Aufbau der afghanischen
Sicherheitskräfte große Bedeutung zu.
„هناك أمل"، هذا ما أكدت عليه ميركل بعد زيارتها لمعسكر قندس، فالمطلوب هو المزيد من العمل على
تحسين الأوضاع الأمنية، مما يجعل لبناء قوات الأمن الأفغانية أهمية كبيرة.
-
gelten, gelte, gelt, geltes, gelter, gilt, galt, geltend, galten, gegolten, gälten, gälte, geltenen, giltst, geltene, geltet, galtet, galtest, gölte, geltest, galtst, göltest, gältest, gölten, göltet, gältet