-
Der Zug ist sicher am Bahnhof gelangt.
لقد وصل القطار بأمان إلى المحطة.
-
Nach einer langen Reise bin ich endlich zu Hause angekommen.
بعد رحلة طويلة، وصلت أخيرا إلى المنزل.
-
Ich habe die Einladung erhalten.
تلقيت الدعوة.
-
Die Fracht ist pünktlich am Zielort angekommen.
وصلت البضائع إلى المكان المقصود في الوقت المحدد.
-
Die Nachricht ist klar angekommen.
وصلت الرسالة بوضوح.
-
Ziel muss es sein, zu einer dauerhaften Waffenruhe zu
gelangen, die Sicherheit für Israelis und Palästinenser garantiert.
يجيب أن يكون الهدف هو التوصل إلى
تهدئة مستدامة تضمن أمن الإسرائيليين والفلسطينيين.
-
Bei allem, was danach geschah; bei allem, was
gelang, was schiefging: Was für ein Glück ist und
bleibt diese friedlich und mutig erkämpfte
Einheit, was für ein Segen für unser Vaterland!
وبغض النظر عما حدث بعد ذلك، وبغض النظر
عما تحقق وما لم يتحقق، فإنها كانت وستظل
سعادة كبيرة تلك الوحدة التي كافحنا من أجل
تحقيقها بالوسائل السلمية وبشجاعة، إنها نعمة
كبيرة لوطننا!
-
Gründe für die aktuelle Unzufriedenheit mit dem NVV sind einerseits die als unzureichend
wahrgenommenen Abrüstungsbemühungen der Kernwaffen-Besitzer. Andererseits wird
bemängelt, dass es innerhalb des NVV-Systems bisher nicht gelang, Länder wie Iran zu einer
vollständigen Kooperation mit der zu bewegen.
ومن ناحية تتمثل أسباب عدم الرضا تجاه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية في عدم بذل الدول
الحائزة على الأسلحة النووية جهوداً كافية لنزع الأسلحة النووية، ومن ناحية أخرى لم يتم التمكن داخل
نظام المعاهدة حتى الآن من تحريك دول مثل إيران نحو التعاون الكامل.
-
Viel zu lange hat es gedauert. Heute, mehr als drei Wochen nach der
Katastrophe, konnten erstmals auch deutsche Helfer unmittelbar zu den Opfern
des Wirbelsturms "Nargis" gelangen und ihre
Arbeit aufnehmen.
مرت فترة طويلة جداً تصل إلى ثلاثة أسابيع منذ وقوع كارثة الإعصار حتى تمكنت فرق الإغاثة
الألمانية أخيراً من الوصول إلى ضحايا إعصار
"نارجس" بصورة مباشرة وبدأت عملها هناك.
-
Mal energisch, mal voll fernöstlicher Melancholie malen
Sängerin Cymin Samawatie und ihre Mitmusiker einen musikalischen Horizont für
ihre „Großstadtwüste“ Berlin. Auch wenn die Lyrik persisch ist, gelang es
Cyminology wunderbar, eine kulturelle Brücke zu ihrem Publikum in Dubai als
facettenreiche und multikulturelle Migranten-Stadt mit altarabischen Wurzeln zu
schlagen.
تارة مفعمة بالحيوية و تارة مليئة
بالشجن الشرقي ترسم المطربة سيمين سماواتي مع فرقتها أفقاً موسيقياً لمدينتهم الشاسعة
برلين. وعلى الرغم من كون الشعار باللغة الفارسية فقد نجحت سيمينولوجي ببراعة من
أن تدق جسرا ثقافيا إلى جمهورها بدبي، تلك المدينة متعددة الثقافات ذات الجذور العربية
العتيقة.
-
So gelang es ihm, die Mitbegründer der zunächst undurchschaubaren Terrororganisation "Al-Aqsa-Brigaden" als Mitglieder von Jassir Arafats Leibgarde "Force 17" zu entlarven.
هكذا استطاع أن يكشف أن مؤسسي تنظيم كتائب الأقصى السري هم من أعضاء "قوة 17"، التي كانت تتولى حماية الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات.
-
Dem neuen Parlament gelang es auch, einige wichtige Gesetze zu verabschieden.
استطاع مجلس الأمة الجديد أن يقر أيضاً عددا من التشريعات المهمة.
-
Innerhalb des Parlaments mussten wir schnell lernen, die politischen Strukturen zu durchschauen und uns darum bemühen, in die wichtigen Kommissionen zu gelangen. Tatsächlich führte dies irgendwann dazu, dass sich die männlichen Abgeordneten beschwerten, dass "Frauen die Kommissionen übernehmen". Und wirklich war bald mindestens eine von uns in allen wichtigen Ausschüssen vertreten: Finanzen, Gesetzgebung, auswärtige Angelegenheiten, Gesundheit und Bildung. Und zu dem Zeitpunkt saßen wir erst seit zwei oder drei Wochen im Parlament.
داخل مجلس الأمة، كان علينا أن نتعلّم بسرعة، ونفهم الهيكلية السياسية، وننخرط في اللجان المهمة. في الواقع، بدأ أعضاء المجلس الرجال يتذمّرون "أنتن النساء تستولين على اللجان"، لأن واحدة منا على الأقل انضمت إلى كل من اللجان الأساسية – المالية، التشريعية، الشؤون الخارجية، الصحة، التعليم. وحصل هذا بعد انقضاء أسبوعين أو ثلاثة أسابيع فقط على انضمامنا للمجلس.
-
Trotz dieser Vorkehrungen gelang es der Opposition zwar, Protestaktionen in Teheran und einigen anderen Städten durchzuführen, ihre ursprünglichen Ziele konnten sie jedoch nicht erreichen.
صحيح أن المعارضة تمكنت من القيام ببعض الأعمال الاحتجاجية في طهران وبعض المدن الأخرى على الرغم من هذه الإجراءات، لكنها لم تتمكن من تحقيق أهدافها الأصلية.
-
Zum ersten Mal werden die internen Kämpfe der Bruderschaft vor den Augen der Öffentlichkeit ausgetragen. Parteiinterne Debatten gelangen in den jeweiligen Ländern plötzlich auf die Titelseiten der Zeitungen.
وللمرة الأولى باتت الصراعات داخل حركة الأخوان واضحة أمام الرأي العام. فالنقاشات الداخلية أصبحت على حين غرة عنوانيناً للصحف الصادرة في الأردن ومصر والأردن.