أمثلة
  • Ich gehe auf eine weiterführende Schule auf der anderen Seite der Stadt.
    أنا أذهب إلى المدرسة الثانوية في الجانب الآخر من المدينة.
  • Bereitet sich Ihr Kind auf die Prüfungen der weiterführenden Schule vor?
    هل يعد طفلك لامتحانات المدرسة الثانوية؟
  • Bildung in der weiterführenden Schule ist wichtig für die Zukunft des Kindes.
    التعليم في المدرسة الثانوية مهم لمستقبل الطفل.
  • Mein Sohn geht jetzt auf eine weiterführende Schule.
    ابني يدرس في المدرسة الثانوية الآن.
  • Die weiterführende Schule kann für manche eine große Herausforderung sein.
    المدرسة الثانوية يمكن أن تكون تحديا كبيرا للبعض.
  • Die meisten von Abu Saduns Begleitern haben mehr oder weniger das Gleiche zu sagen: Die meisten Leute seien arbeitslos, die staatlichen Dienstleistungen seien unzureichend, auch sie als Zuwanderer lebten in Stadtvierteln ohne ausreichende Beleuchtung und weiterführende Schulen, es gehe ihnen also genauso schlecht wie den eingesessenen Einwohnern Kirkuks.
    جاءت رواية الأشخاص المرافقين لأبو سعدون مشابهة لما رواه بنفسه، فكلهم تحدثوا عن كون أغلب جماعتهم عاطلين عن العمل وعن أن خدمات الدولة يسودها التهميش، كما أشاروا إلى أنهم بحكم كونهم مهاجرين في الأصل يسكنون في أحياء لا تتوفر فيها الكهرباء إلا جزئيا ولا المدارس التالية للمرحلة الابتدائية، بمعنى أن أوضاعهم سيئة كحال سكان كركوك الأصليين.
  • Direkte Interventionen zur Förderung der Geschlechtergleichheit umfassen die Steigerung der Grundschulabschlussquote von Mädchen und die Erweiterung ihres Zugangs zu weiterführenden Schulen, die Sicherung von Besitzrechten für Frauen, die Gewährleistung des Zugangs zu Diensten auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, die Förderung des gleichberechtigten Zugangs zu den Arbeitsmärkten, die Eröffnung von Möglichkeiten für die verstärkte Vertretung von Frauen in den staatlichen Entscheidungsgremien und den Schutz von Frauen vor Gewalt.
    ومن الأنشطة المباشرة الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين زيادة معدلات إتمام الفتيات للتعليم الابتدائي وإمكانية التحاقهن بالتعليم الثانوي، وكفالة حق النساء في ضمان الملكية، وكفالة سبل الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، وتعزيز التكافؤ في فرص الدخول إلى أسواق العمل، وتهيئة الفرص اللازمة لزيادة التمثيل في الهيئات الحكومية لصنع القرار، وحماية المرأة من العنف.
  • j) die Gleichstellung der Geschlechter sowie die Notwendigkeit zu bekräftigen, weit verbreitete geschlechtsspezifische Benachteiligungen zu überwinden, indem die Grundschulabschlussquote von Mädchen gesteigert und ihr Zugang zu weiterführenden Schulen erweitert wird, Frauen sichere Nutzungs- und Besitzrechte für Grund und Boden garantiert werden, der Zugang zu Diensten auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit gewährleistet, der gleichberechtigte Zugang zu den Arbeitsmärkten gefördert, Chancen für eine stärkere Vertretung in den staatlichen Entscheidungsgremien eröffnet sowie direkte Interventionen zum Schutz der Frauen vor Gewalt unterstützt werden;
    (ي) إعادة تأكيد المساواة بين الجنسين وضرورة التغلب على شيوع الانحياز الجنساني وذلك عن طريق زيادة فرص البنات في إكمال التعليم الابتدائي والالتحاق بالمدارس الثانوية، وتمتين حيازة النساء للممتلكات والحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وتشجيع المساواة في الاستفادة من فرص العمل، وإتاحة الفرصة لزيادة التمثيل في هيئات صنع القرار الحكومية، ودعم التدخلات المباشرة لحماية النساء من العنف؛
  • Noch bestehende Hindernisse: In einigen Ländern wurden die Anstrengungen zur Beseitigung des Analphabetentums und zur Herbeiführung eines höheren Alphabetisierungsgrads bei Frauen und Mädchen sowie zur Ausweitung ihres Zugangs zu allen Bildungsebenen und Bildungszweigen durch eine Reihe von Faktoren gehemmt: fehlende Ressourcen sowie mangelnder politischer Wille und mangelnde Entschlossenheit, die Bildungsinfrastruktur zu verbessern und Bildungsreformen durchzuführen; anhaltende geschlechtsbezogene Diskriminierung und Voreingenommenheit, so auch bei der Lehrerausbildung; geschlechtsabhängige Stereotypisierung von Berufsfeldern in Schulen, weiterführenden Bildungseinrichtungen und Gemeinwesen; Fehlen von Kinderbetreuungseinrichtungen; Fortschreibung von Rollenklischees in Lehrmaterialien; und ungenügende Aufmerksamkeit für den Zusammenhang zwischen der Einschreibung von Frauen in höheren Bildungseinrichtungen und der Arbeitsmarktdynamik.
    العقبات. أعيقت في بعض البلدان الجهود المبذولة للقضاء على الأمية وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة فيما بين النساء والفتيات وزيادة إمكانية وصولهن إلى جميع مستويات وأنواع التعليم نتيجة لانعدام الموارد والإرادة والالتزام السياسيين الكافيين لتحسين الهياكل الأساسية التعليمية وإجراء الإصلاحات التعليمية؛ ونتيجة لاستمرار التمييز بين الجنسين والتحيز لأحدهما، بما في ذلك في مجال تدريب المدرسين؛ والقوالب النمطية الوظيفية الجنسانية داخل المدارس ومؤسسات تعليم الكبار والمجتمعات المحلية؛ وانعدام مرافق رعاية الطفل؛ والاستخدام الدائب للقوالب النمطية الجنسانية في المواد التعليمية؛ وعدم إيلاء اهتمام كاف للصلة بين دراسة المرأة في مؤسسات التعليم العالي وديناميات سوق العمل.
  • b) Bewertung der gegenwärtigen Situation der Erziehung und Ausbildung auf dem Gebiet der Abrüstung und Nichtverbreitung in Grund- und weiterführenden Schulen sowie Hochschulen und Universitäten in allen Regionen der Welt;
    (ب) تقييم الوضع الحالي للتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة في مستويات التعليم الابتدائي، والثانوي، والجامعي والدراسات العليا، في جميع مناطق العالم؛
  • unterstreicht nachdrücklich die hohe Bedeutung der Erziehung, wenn es darum geht, insbesondere unter jungen Menschen Rassismus und Rassendiskriminierung zu verhindern und zu beseitigen und sie für die Grundsätze der Menschenrechte zu sensibilisieren, und ersucht in diesem Zusammenhang die Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur, die Ausarbeitung und Verbreitung von Unterrichtsmaterialien und Lehr- und Lernhilfen zur Förderung der Lehre, der Ausbildung und anderer Bildungsmaßnahmen zum Thema Menschenrechte und zur Bekämpfung von Rassismus und Rassendiskriminierung fortzuführen und dabei das Hauptgewicht auf den Unterricht in den Grund- und den weiterführenden Schulen zu legen;
    تؤكد بقوة على أهمية التعليم كوسيلة مهمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري والقضاء عليهما ولنشر الوعي بمبادئ حقوق الإنسان، ولا سيما بين الشباب، وتطلب، في هذا الصدد، إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مواصلة عملها على إعداد ونشر مواد ومعينات تعليمية لتشجيع التعليم والتدريب والأنشطة التثقيفية عن حقوق الإنسان ومناهضة العنصرية والتمييز العنصري، مع التركيز بصفة خاصة على الأنشطة في مرحلتي التعليم الابتدائية والثانوية؛
  • a) Menschen mit Behinderungen nicht auf Grund von Behinderung vom allgemeinen Bildungssystem ausgeschlossen werden und dass Kinder mit Behinderungen nicht auf Grund von Behinderung vom unentgeltlichen und obligatorischen Grundschulunterricht oder vom Besuch weiterführender Schulen ausgeschlossen werden;
    (أ) عدم استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة من النظام التعليمي العام على أساس الإعاقة، وعدم استبعاد الأطفال ذوي الإعاقة من التعليم الابتدائي أو الثانوي المجاني والإلزامي على أساس الإعاقة؛
  • b) Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen in der Gemeinschaft, in der sie leben, Zugang zu einem integrativen, hochwertigen und unentgeltlichen Unterricht an Grundschulen und weiterführenden Schulen haben;
    (ب) تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم المجاني الابتدائي والثانوي، الجيد والجامع، على قدم المساواة مع الآخرين في المجتمعات التي يعيشون فيها؛
  • Diese Verschlechterung ist auf mehrere Faktorenzurückzuführen, darunter Mängeln an den Grund- und weiterführenden Schulen sowie einer schlechten gesamtwirtschaftlichen Steuerung.
    وبوسعنا أن نعزو هذا التآكل إلى عدة عوامل، بما في ذلك أوجهالقصور التي تعيب التعليم الابتدائي والثانوي، فضلاً عن سوء إدارةالاقتصاد الكلي.
  • Wir haben noch ein anderes Programm – in 15 Ländern, und esdürften bald mehr werden –, das Schüler an weiterführenden Schulenüberall auf der Welt durch interaktive Technologien verbindet,damit sie ihren Glauben und das, was er für sie bedeutet,diskutieren.
    ولدينا أيضاً برنامج آخر ـ في خمس عشرة دولة، ومن المنتظر أنتلتحق به دول أخرى أيضاً ـ يربط بين طلاب المدارس الثانوية في مختلفأنحاء العالم عبر تكنولوجيا تفاعلية لمناقشة عقائدهم الإيمانية وماتعنيه بالنسبة لهم.