-
Ein entscheidender Durchbruch wurde auf der Tagung in der Frage der detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe a des Protokolls), erzielt; in dieser Frage hatten die Regierungen seit der Aushandlung des Protokolls keine Einigung herbeiführen können.
وقد حدث انفراج كبير أثناء الاجتماع فيما يتعلق بقضية الشروط المفصلة للوثائق المصاحبة لشحنات الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المباشر كغذاء أو أعلاف أو للتجهيز (الفقرة 2 (أ) من المادة 18 من البروتوكول والتي لم تتوصل فيها الحكومات إلى اتفاق منذ بدء المفاوضات بشأن البروتوكول.
-
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
وقد طُلب من الأطراف في البروتوكول ومن الحكومات الأخرى اتخاذ تدابير لتكفل بالنسبة للوثائق المصاحبة لشحنات الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المباشر كغذاء أو أعلاف أو للتجهيز أن تتضمن بيانات على النحو المحدد في الفقرة 4 من المقرر.
-
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
وبشكل عام فإن نتائج الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه اجتماعا للأطراف في البروتوكول ولا سيما المقرر المتعلق بالاشتراطات المفصلة للوثائق المصاحبة لشحنات الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المباشر كغذاء أو كأعلاف أو للتجهيز أتاحت دعما متجددا للبروتوكول.
-
Heute wird ein Drittel aller Ackerflächen genutzt, um Futtermittel für Nutztiere statt Grundnahrungsmittel für Menschenanzubauen.
والآن نستخدم نحو ثلث الأراضي القابلة للزراعة لزراعةالمحاصيل لإطعام الماشية، وليس لزراعة المحاصيل الغذائية الأساسيةللبشر.
-
Überdies ergaben epidemiologische Studien, dass BSEwahrscheinlich durch Futtermittel aus Tiermehl auf Rinder (undandere Tierarten) übertragen wurde. Dieses Tiermehl wurde inbritischen Tierkörperverwertungsanstalten hergestellt und in viele Länder exportiert.
فضلاً عن ذلك فقد أشارت الدراسات الوبائية إلى أن مرضكروتزفيلد_جاكوب قد انتقل على الأرجح إلى الماشية (وثم إلى لأنواعالأخرى) عن طريق وجبات التغذية الحيوانية المكونة من اللحم والعظامالتي كانت تنتج في مصانع بالمملكة المتحدة وتصدر إلى العديد منالبلدان.
-
An 19. September stachelte der französische Forscher Gilles- Eric Séralini den Widerstand der Öffentlichkeit gegengenetisch manipulierte Futtermittel an, indem er aufzuzeigenversuchte, dass Genmais bei 200 Ratten, die sich zwei Jahre langdavon ernährt hatten, große Tumore und einen frühen Tod verursachthätten.
ففي التاسع عشر من سبتمبر/أيلول، حاول الباحث الفرنسي جيليهإريك سيراليني تغذية المعارضة الشعبية للأغذية المعدلة وراثياً عندماأظهر للجمهور كيف كانت الذرة المعدلة وراثيا، سواء في غياب أو وجودمبيد الحشائش من نوع "راوند أب"، سبباً في إحداث أورام ضخمة والموتالمبكر لمائتي فأر استهلكت هذه الذرة على مدى عامين.
-
Ich sortiere Akten, Harrison Futtermittel.
وما عملك يا عزيزنى؟ أنا مسئولة عن الملفّات
-
Henderson Futtermittel.
أنا مسئولة عن الملفّات (فى مكتب (هاندرسون وفييد وجرين
-
Harrison, Harrison Futtermittel.
(هاريسون)
-
Das gilt vor allem für die Futtermittel, die dem Rind gegeben wurden., Für dieses eiweiß- und mineralstoffreiche Futtermittel muss nun eine Alternative gefunden werden., In Belgien sind ja sogar über Maschinenöl im Futtermittel Dioxine in Eiern und Geflügel gefunden worden., WELT am SONNTAG: Muss Tiermehl als Futtermittel generell verboten werden?, Der enorme finanzielle Aufwand von etwa 18 Milliarden Franc (5,4 Milliarden Mark), der durch die Umstellung auf vegetarische Futtermittel nötig wäre, dürfe nicht höher eingestuft werden als die Gesundheit der Menschen, sagte Chirac., Solange es nicht klare und einheitliche Vorschriften darüber gibt, was als Futtermittel verwendet werden darf, werde es letztlich auch für den Verbraucher keine Sicherheit geben, heißt es in der Kommission., Futtermittel, die kontaminierte tierische Abfälle enthalten, sind nach Auffassung von Byrne die Hauptquelle für die Ausbreitung von BSE., Um größtmögliche Lebensmittelsicherheit in der europäischen Union zu gewähren, plädiert EU-Verbraucherkommissar David Byrne für einen grundsätzlichen Wandel der Vorschriften für Futtermittel., So ist es kein Geheimnis, dass die für Wiederkäuer sowie die für Schweine, Geflügel und Hasen bestimmten Futtermittel in den gleichen Betrieben produziert und auf den gleichen Fahrzeugen transportiert werden., Weitere 722.000 Mark seien als Sachkosten etwa für die Hallenmiete, die Einrichtung von Büros sowie für Futtermittel veranschlagt, weitere 173.000 Mark für Personalkosten.