بحـث
ترجم
دقق وصحح نص
أسال جي بي تي
الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
مرادفات
|
أمثلة
|
مرادفات
أمثلة
-
Die Geheimnisse des Universums sind abgründig.
أسرار الكون بعيد الغور.
-
Seine Gedanken schienen abgründig und unergründlich.
بدت أفكاره بعيدة الغور وغير قابلة للكشف.
-
Die Tiefen des Ozeans sind abgründig und voller unbekannter Kreaturen.
أعماق المحيط بعيدة الغور ومليئة بالكائنات المجهولة.
-
Die Geschichte hat eine abgründige Tiefe, die man nicht vollständig verstehen kann.
التاريخ له عمق بعيد الغور لا يمكن فهمه بالكامل.
-
Obwohl die Nacht dunkel und abgründig war, strahlte der Mond hell.
رغم أن الليل كان مظلمًا وبعيد الغور، إلا أن القمر كان يضيء بشكل مشرق.
-
Nein , ihre Herzen befinden sich davor in abgründiger Achtlosigkeit . Und da gibt es bei ihnen Werke , die anders sind als diese , und die sie vollbringen .
« بل قلوبهم » أي الكفار « في غمره » جهالة « من هذا » القرآن « ولهم أعمال من دون ذلك » المذكور للمؤمنين « هم لها عاملون » فيعذبون عليها .
-
Die sich in abgründiger Achtlosigkeit befinden .
« الذين هم في غمرة » جهل يغمرهم « ساهون » غافلون عن أمر الآخرة .
-
Nein , ihre Herzen befinden sich davor in abgründiger Achtlosigkeit . Und da gibt es bei ihnen Werke , die anders sind als diese , und die sie vollbringen .
لكن قلوب الكفار في ضلال غامر عن هذا القرآن وما فيه ، ولهم مع شركهم أعمال سيئة ، يُمْهلهم الله ليعملوها ، فينالوا غضب الله وعقابه .
-
Die sich in abgründiger Achtlosigkeit befinden .
لُعِن الكذابون الظانون غير الحق ، الذين هم في لُـجَّة من الكفر والضلالة غافلون متمادون .
-
Auf Kosten der schwindelerregenden Größe der menschlichen Gefühle... ...haben wir deren abgründige Tiefen unterdrückt.
بدلاً من التفاهة تعتلى أحاسيس البشر .لقد قمعناها فى أعماقها