أمثلة
  • Alles ist normal zu Hause.
    كل شيء طبيعي في المنزل.
  • Alles ist normal bei der Arbeit.
    كل شيء طبيعي في العمل.
  • Keine Sorge, alles ist normal.
    لا داعي للقلق، كل شيء طبيعي.
  • Nach der Untersuchung stellte sich heraus, dass alles normal ist.
    بعد التحقيق، تبين أن كل شيء طبيعي.
  • Der Arzt sagte, alles ist normal.
    الطبيب قال إن كل شيء طبيعي.
  • "Alles ist erlaubt, weil wir die Shoah durchgemacht haben und niemand uns sagen darf, was wir zu tun haben", schreibt Burg. "Uns erscheint alles gefährlich, und unsere normale Entwicklung als neues Volk, Gesellschaft und Staat steht still."
    ويكتب بورغ في كتابه أنَّ "كلَّ شيء مسموح، لأنَّنا عانينا من المحرقة ولا يجوز لأحد أن يقول لنا ما يجب علينا فعله". ويضيف أنَّ "كلَّ شيء يبدو لنا خطيرًا، كما أنَّ تطوّرنا الطبيعي بصفتنا شعبًا جديدًا ومجتمعًا جديدًا ودولة حديثة قد توقَّف".
  • d) alle wirksamen Maßnahmen zu ergreifen, um jedweder Folter und grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung ein Ende zu setzen und sie zu verhindern, dafür zu sorgen, dass alle Beschuldigten in normalem Gewahrsam gehalten werden und ein zügiges, gerechtes und faires Verfahren nach den international anerkannten Normen erhalten, allen Berichten über Menschenrechtsverletzungen, einschließlich Akten der Folter, die ihr zur Kenntnis gebracht werden, nachzugehen und diejenigen, die diese Verletzungen zu verantworten haben, strafrechtlich zu verfolgen;
    (د) اتخاذ جميع التدابير الفعالة لإنهاء ومنع جميع أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وضمان وضع جميع الأشخاص المتهمين رهن الاحتجاز العادي وحصولهم على محاكمات سريعة وعادلة ومنصفة بمقتضى المعايير المعترف بها دوليا، والتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها بما في ذلك أعمال التعذيب التي يوجه إليها نظرها ومحاكمة المسؤولين عن هذه الانتهاكات؛
  • l) alle wirksamen Maßnahmen zu ergreifen, um jedweder Folter und grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung ein Ende zu setzen und sie zu verhindern, soweit irgend möglich alle mildernden Umstände zu berücksichtigen, dafür zu sorgen, dass alle Beschuldigten in normalem Gewahrsam gehalten werden und ein zügiges, gerechtes und faires Verfahren nach den international anerkannten Normen erhalten, allen Berichten über Menschenrechtsverletzungen, einschließlich Akten der Folter, die ihr zur Kenntnis gebracht werden, nachzugehen und die für derartige Verletzungen Verantwortlichen vor Gericht zu stellen;
    (ل) اتخاذ جميع التدابير الفعالة لوقف ومنع جميع أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومراعاة أخذ الظروف المخفِّفة في الاعتبار إلى أقصى حد ممكن، وضمان وضع جميع الأشخاص المتهمين في سجون عادية ومحاكمتهم دون إبطاء وبصورة عادلة ومنصفة طبقا للمعايير المعترف بها دوليا، والتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها، بما فيها أعمال التعذيب، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
  • Diese regulatorischen Hybrid- Papiere hätten in normalen Zeiten alle Vorteile von Fremdkapital.
    إن الأوراق المالية المختلطة التنظيمية سوف تتمتع بكافةالمزايا الديون التي تتمتع بها الديون في الأوقات العادية.
  • Nach allen normalen ethischen Standards hat sich Neuerfalsch verhalten.
    إن ما فعله نوير خطأ، طبقاً لأي معايير أخلاقيةطبيعية.
  • Leider ist die Große Rezession von 2008-2009 alles andereals eine normale globale Rezession.
    ولكن من المؤسف أن الركود الأعظم في 2008-2009 أبعد ما يكونعن الركود العالمي الطبيعي.
  • Ein Grund, warum ich glaube, dass es keine vorsätzliche Täuschung gab, ist, dass die Mitglieder der Regierungskommission,die den Schauplatz direkt nach der Katastrophe besuchten und in Polesie in der Nähe von Tschernobyl übernachteten, alle normales Essen und Wasser zum Abendessen zu sich nahmen und sich ohne Gasmasken bewegten, wie alle anderen, die dort arbeiteten.
    ومن بين الأسباب التي تجعلني مقتنعاً بعدم وجود نية متعمدةللخداع، أن اللجنة الحكومية توجهت إلى الموقع بعد حدوث الكارثةمباشرة، وظل أعضاؤها حتى صباح اليوم التالي في بوليتسي بالقرب منتشرنوبيل، يتناولون طعاماً عادياً ويشربون الماء على العشاء، كماكانوا يتجولون في المنطقة بلا أقنعة أو ملابس واقية من الإشعاع، مثلهمفي ذلك مثل كل من كانوا يعملون هناك آنذاك.
  • Klicken Sie hier, um alle Titel als normale Titel zu brennen
    انثر هنا لكتابة كل المقطوعات بالطريقة العادية
  • Alle normalen Fenster verbergen
    أخفِ كل النوافذ العادية
  • Im Gegenteil, alles scheint normal - bei strahlender Frühlingssonne strömen die Touristen zu den Sehenswürdigkeiten der Stadt.
    في حقيقة الامر، هناك علامات للحياة الطبيعية... الجو الربيعي الجميل ، الحشود السياحية