der Fahrplan [pl. Fahrpläne]
أمثلة
  • Der Fahrplan für den Bus hängt am Bahnhof aus.
    جدول مواعيد الحافلة معلق في المحطة.
  • Ich prüfe immer den Fahrplan bevor ich meine Reise plane.
    أنا دائما أتحقق من جدول المواعيد قبل تخطيط رحلتي.
  • Aufgrund von Bauarbeiten hat sich der Fahrplan geändert.
    نظرًا لأعمال البناء، تم تغيير جدول المواعيد.
  • Bitte beachten Sie den neuen Fahrplan ab nächster Woche.
    يرجى مراعاة الجدول الزمني الجديد ابتداءً من الأسبوع القادم.
  • Die Züge fahren laut Fahrplan alle 30 Minuten.
    القطارات تغادر كل ٣٠ دقيقة وفقًا لجدول المواعيد.
  • Verwendet ein Satellitensender einen neuen arabischen Begriff wie z. B. ‘ ratel askarī (Militärkolonne), tawwaħud (Autismus), miħwar al-shar (Achse des Bösen), ĥarīţat al-ţarīq (Nahost Fahrplan), ġasīl al-amwāl (Geldwäsche), tawīm al-ĝinīh (Freigabe des Wechselkurses des ägyptischen Pfunds) und al-awlama (Globalisierung)’, so wird er kurz darauf von anderen Satellitensendern übernommen. Auf diese Weise wird ein Begriff innerhalb weniger Tage bekannt.
    وما أن يظهر أحد المصطلحات باللغة العربية مثل ‘رتل عسكري، مجوقلة، محور الشر، خارطة الطريق، التوحد، غسيل الأموال، وتعويم الجنيه، والعولمة’ في إحدى القنوات الفضائية، حتى تتناقله وتتداوله بقية الفضائيات ويصبح شائعا خلال أيام.
  • Präsident Abbas unterrichtete den Bundesaußenminister über den weiteren Fahrplan auf arabischer Seite zur Bewältigung der Krise und wies insbesondere auf das am 31.12. geplante Treffen der Außenminister der Arabischen Liga hin.
    أطلع الرئيس عباس وزير الخارجية الألمانية بخطوات العمل العربية التالية لاحتواء الأزمة وأشار بصورة خاصة إلى لقاء وزراء خارجية الدول الأعضاء في الجامعة العربية المزمع عقده يوم 31 ديسمبر/ كانون أول 2008
  • Die 27 Staats- und Regierungschefs haben in Brüssel einen Kompromiss bei den offenen Klimafragen gefunden. Beschlossen wurde auch ein Europäisches Konjunkturprogramm in Höhe von 200 Milliarden Euro sowie ein Fahrplan für das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon.
    توصل رؤساء الحكومات والدول الـ 27 في بروكسل إلى تسوية حول القضايا العالقة الخاصة بالمناخ، وقد تم أيضاً إقرار برنامج لإنعاش الاقتصاد الأوروبي الذي تبلغ قيمته 200 مليار يورو. كذلك تم إقرار خارطة طريق لبدء العمل بمعاهدة لشبونة.
  • Schließlich einigten sich die Staats- und Regierungschefs noch auf einen Fahrplan für die Ratifizierung des Lissabon-Vertrages.
    في النهاية اتفق رؤساء الدول والحكومات على خارطة طريق من أجل التصديق على معاهدة لشبونة.
  • Denn die Region braucht keine aufgewärmten Politvisionen, sondern einen realistischen Fahrplan zu einer Zweistaatenregelung.
    إذ أنَّ المنطقة لا تحتاج إلى إعادة الحديث عن هذه الرؤى السياسية، بل تحتاج إلى جدول للوصول إلى تسوية الدولتين.
  • Hoffnungsvoll sah man nach Deutschland, wo auf dem Petersberg bei Bonn ein politischer Fahrplan für die Nach-Taliban-Zeit aufgestellt und mit Hamid Karsai ein Interimspräsident bestimmt wurde, der sich nicht in den Fraktionskämpfen der Kriegsfürsten diskreditiert hatte.
    وتوجهت يومها أنظار الأفغان مشبعة بالأمل نحو بيترسبيرغ بالقرب من مدينة بون حيث انعقد فيه مؤتمر لرسم خريطة طريق جديدة لأفغانستان في مرحلة ما بعد طالبان وتم فيه تنصيب رئيس للمرحلة الانتقالية يسمى حميد كرزاي لم يكن متورطا بصراع التكتلات داخل صفوف أمراء الحرب في ذلك الحين.
  • Auch der Mord an dem kurdischen Politiker Hikmet Fidan, der wahrscheinlich Opfer eines PKK-Kommandos wurde, wurde von den politischen Kurden registriert. Fidan, der einst zehn Jahre im türkischen Gefängnis verbrachte, hatte sich dafür stark gemacht, dass die kurdische Bewegung sich von Öcalans politischem Fahrplan, der über seine Anwälte aus dem Gefängnis politische Richtlinien erteilt, abkoppelt und die Organisation sich demokratisiert.
    كذلك انتبه السياسيون الأَكراد إلى اغتيال السياسي الكردي حكمت فيدان، الذي وقع على الأَرجح ضحية عملية اغتيال قام بها رهط من مسلحي حزب العمال الكردستاني. وحكمت فيدان، الذي قضى فيما مضى عشرة أَعوام في سجن تركي، كان قد وهب نفسه من أَجل نشر الديموقراطية في المنظمة الكردية واستقلال الحركة الكردية عن التيار السياسي الخاص بعبد الله أوجلان، الذي كان يعطي توجيهاتته السياسية من داخل السجن يُحَمِّلها لمحاميه.
  • Sollte es den säkularen PLO- und Fatah-Führern unter Ministerpräsident Mahmud Abbas nicht gelingen, von den Israelis einen klaren Fahrplan für die Gründung eines palästinensischen Staates und ein Ende der Besatzung zu erhalten, dürfte die Hamas auch bei den im Sommer geplanten Wahlen im Westjordanland einen deutlichen Stimmenzuwachs erzielen.
    ولو لم تتكلل جهود قادة منظمة التحرير الفلسطينية وحركة فتح العلمانيين بقيادة الرئيس محمود عباس بالنجاح فيما يختص بالحصول من الإسرائيليين على خطة زمنية واضحة بشأن إنشاء الدولة الفلسطينية وإنهاء الاحتلال، فإن هذا من شأنه جعل حماس تكسب مجددا في الانتخابات التي تقرر إجراؤها غضون الصيف القادم في الضفة الغربية مزيدا واضحا من أصوات الناخبين.
  • Vor allem liberale und säkulare Ägypter äußern mittlerweile Skepsis. Ende Mai organisierten fast 400 ägyptische Blogger eine "Internet-Demonstration" gegen den Hohen Militärrat. Der Unmut richtet sich nicht nur gegen Zensur und Kontrolle, sondern auch gegen den von der Regierung vorgegebenen politischen Fahrplan.
    لشكوك تنتاب القوى الليبرالية والعلمانية في مصر بشكل خاص في الوقت الحالي. في نهاية شهر مايو / أيار نظم نحو 400 مدوّن "مظاهرة إليكترونية" ضد المجلس العسكري الأعلى. ولا ينبع سخط المتظاهرين من الرقابة الحكومية فحسب، بل أيضاً من المسار السياسي الذي تنتهجه الحكومة الانتقالية.
  • sowie unter Hinweis auf den "Fahrplan" des Quartetts für eine dauerhafte Zwei-Staaten-Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts und insbesondere feststellend, dass darin das Einfrieren jeglicher Siedlungstätigkeit gefordert wird,
    وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
مرادفات
  • Kurs, Plan, Absicht, Vorhaben, Fahrplan, Vorgehensweise, Machart, Kursbuch, Flugplan
أمثلة
  • Zu Anmerkungen, er habe mit seinem Vorpreschen für Stoiber Abmachungen mit der CDU gebrochen und den Fahrplan nicht eingehalten, sagt er nur: "Wenn es diese Vorwürfe gegeben habt, muss ich damit leben"., Und an den restaurierten Bahnhofswänden wird auch ein restaurierter Fahrplan aus den ersten Nachkriegsjahren seinen Platz finden., Der Fahrplan bis zur geplanten Senatswahl am 17. Januar ist eng: Heute tagen SPD- und PDS-Gremien., Enger Fahrplan bis zur Senats-Wahl., Aber Goppel sieht auch keine Gefahr, dass durch derartige Äußerungen der vereinbarte Fahrplan außer Kontrolle geraten könnte., Sitte: "Jetzt aber wollen wir die Lok auch fahren - nach einem Fahrplan, den wir selbst geschrieben haben.", "Ich habe rechtzeitig gesagt, dass ich meinen Fahrplan in dieser Saison nicht nach dem Ryder Cup ausrichte und hauptsächlich auf der US-Tour spiele., Frankreich hatte er schon vor fünf Jahren auf seinem Fahrplan durch die Turf-Welt - 1996 gewann er auf dem Pariser Nobel-Hippodrom Longchamps höchst überraschend ein Rennen der höchsten europäischen Kategorie., Und wer am Schalter nach einer Fahrkarte für den EC bis Lübeck verlange, bekomme zur Antwort: "Da fährt kein EC", obwohl er im Fahrplan ausgewiesen ist., Also, Programmheft in die eine Hand, Fahrplan der Kultourbahn in die andere Hand, Eintrittsbutton am Revers und los ging die Mammut-Kunst-Tour.
leftNeighbours
  • neuen Fahrplan, festen Fahrplan, genauen Fahrplan, verabredeten Fahrplan, vereinbarten Fahrplan, verbindlichen Fahrplan, Neuer Fahrplan, laut Fahrplan, bisherigen Fahrplan, konkreten Fahrplan
rightNeighbours
  • Fahrplan einhalten, Fahrplan durcheinander, Fahrplan einzuhalten, Fahrplan eingehalten, Fahrplan verkehren, Fahrplan ausgedruckt, Fahrplan auszudünnen, Fahrplan auszutüfteln, Fahrplan in Kraft, Fahrplan zur
wordforms
  • Fahrplan, Fahrpläne, Fahrplans, Fahrplänen, Fahrplanes