-
Ich möchte einen Urlaubsantrag stellen.
أرغب في تقديم طلب إجازة.
-
Könnten Sie bitte ein Visum für mich beantragen?
هل يمكنك تقديم طلب تأشيرة لي؟
-
Er hat eine Genehmigung für das Projekt beantragt.
طلب ترخيصاً للمشروع.
-
Sie hat beim Gericht die Scheidung beantragt.
تقدمت بطلب للطلاق في المحكمة.
-
Ich muss eine Kreditkarte bei der Bank beantragen.
يجب أن أتقدم بطلب للحصول على بطاقة ائتمان في البنك.
-
Ich möchte Asyl beantragen.
أود أن أطلب اللجوء
-
Im Ausland
lebende Deutsche können mit einem Antrag an
ihre frühere deutsche Wohngemeinde bis zum 17.
Mai die Teilnahme an der Wahl beantragen.
كما يمكن للألمان المقيمين في الخارج تقديم طلب
للإدارة المحلية التابع لها آخر محل إقامة لهم في ألمانيا للمشاركة
في الانتخابات وذلك في موعد أقصاه 17 مايو/ أيار.
-
Zuwendungen aus dem Kulturerhalt-Programm sind nachrangig zu beantragen.
Neben Eigenmitteln sind zunächst alle anderen Möglichkeiten einer
Finanzierung durch Dritte (z.B. durch Sponsoren) auszuschöpfen. Die
Gesamtfinanzierung muss gesichert sein.
المخصصات من برنامج الحفاظ على التراث الثقافي لا يمكن أن تمثل التمويل الرئيس، حيث يجب أولاً
استغلال جميع إمكانات التمويل الذاتي أو التمويل عن طريق آخرين (على سبيل المثال المتبرعين)،
كما يجب ضمان توفير التمويل بأكمله.
-
Die Vorstandsversammlung wird durch den ersten Vorsitzenden, bei dessen Verhinderung durch den stellvertretenden Vorsitzenden einberufen. Die Tagesordnung braucht nicht angekündigt zu werden. Die Versammlung ist einzuberufen, wenn mindestens drei Vorstandsmitglieder dies schriftlich bei dem Vorsitzenden beantragen.
تتم الدعوة إلى اجتماع الجمعية العمومية من قبل رئيس المجلس، وفي حال غيابه من قبل نائبه وليس هناك من داع للإعلان عن جدول الأعمال. ويجب الدعوة للاجتماع إذا تقدم بذلك على الأقل 3 أعضاء خطيا لدى الرئيس.
-
Wenn die Iraker ihre wirkliche Souveränität zurück gewinnen, werden sie selber entscheiden müssen, ob sie diese Söldnergruppen im Land lassen und der eigenen Gerichtsbarkeit nicht unterwerfen. Oder aber, ob die irakische Regierung sagt: Wer immer hier im Sicherheitssektor arbeitet und nicht zu einer Armee gehört, muss einen Waffenschein beantragen und unterliegt dann auch der irakischen Gerichtsbarkeit.
لكن إذا كان العراقيون يريدون فعلا استعادة سيادتهم الحقيقية، فإن عليهم أن يقرروا ما إذا كانوا سيتركون هذه المجموعات المرتزقة تعمل في البلاد خارج الوضع القانوني، أو أنهم، وربما تقول الحكومة العراقية، من يعمل في مجال الأمن هنا وليس لديه ارتباط بجيش ما، يتوجب عليه أن يتقدم بطلب ترخيص لحمل السلاح ويخضع حينها للقوانين العراقية.
-
Werden Sie anschließend Asyl beantragen?
هل ستقدمين طلب لجوء من بعدها؟
-
Ich will auf keinen Fall Asyl beantragen. Obwohl es mir in Deutschland recht gut geht, möchte ich hier kein Rentnerdasein führen, sondern als Journalistin arbeiten. Und ich möchte nach Tschetschenien oder Russland zurückkehren, sobald es möglich ist.
ولا بأي حال من الأحوال. صحيح أني أشعر بالراحة والطمأنينة في ألمانيا ولكني لا أريد أن أكون بلا حراك، بل أريد العمل في الصحافة وأنوي العودة إلى الشيشان أو روسيا حالما تسنح الفرصة.
-
Laut Gesetz, sagt Abu al-Ula Madi, seien fünfzig Unterstützer nötig, um die Zulassung zu beantragen. Al-Wasat könnte tausend Unterschriften zusammenbringen, man habe aber bewusst bei 200 Unterschriften aufgehört zu sammeln – und sich dabei auf wichtige und exemplarische Namen aus dem öffentlichen Leben beschränkt, unter ihnen Rechtsanwälte, Journalisten, Universitätsprofessoren, Bauern und Arbeiter.
ويقول ماضي، يحتاج طلب الترخيص كما ينص القانون إلى ٥٠ ناشط. كان بمقدور الوسط أن يجمع ١٠٠٠ توقيع، بيد أننا تعمدنا التوقف عن الجمع عند التوقيع رقم ٢٠٠ - واقتصرنا على جمع أسماء مهمة ونموذجية من الحياة العامة، كمحامين وصحفيين ومدرسين جامعيين وفلاحين وعمال.
-
Erst einmal musste das Ende der Entführung abgewartet werden. Aber die dauerte noch Monate und damit verstrich die fünfjährige Frist, innerhalb der die Schweiz ihr Auslieferungsverfahren beantragen konnte.
كان عليهم إذاً أن ينتظروا أولاً إنهاء عملية الاختطاف. غير أن ذلك استغرق شهوراً وبذلك انقضت مهلة السنوات الخمس التي كان على سويسرا خلالها تقديم طلب تسليم البارا.
-
"Wenn die Stimmen auf Antrag eines Bündnisses in Bagdad neu und per Hand ausgezählt werden müssen, dann könnte ein anderes die Auszählung in Erbil beantragen, wieder ein anderes in Anbar, in Basra oder Nadjaf."
وفي هذا الصدد قال الحكيم: "ماذا لو طالبت القوائم الأخرى بإعادة الفرز اليدوي ... هذا يقول نعيد الفرز اليدوي في بغداد وذاك يقول نعيدها في البصرة وثالث يقول نعيدها في نينوى ورابع يقول نعيدها في أربيل خامس يقول نعيدها في المكان الفلاني وهكذا".