-
Steuern. Obama würde die Spitzen- Grenzsteuersätze auf Einkommen, Kapitalgewinne, Dividenden, Beteiligungen und Grundbesitz, sowie vor allem für Menschen mit hohem Einkommen undkleine Unternehmen erhöhen.
الضرائب: يعتزم أوباما زيادة معدلات الضريبة الهامشية الأعلىعلى الأجور، والأرباح الرأسمالية، وأرباح الأسهم، والفوائد،والعقارات، وخاصة على الأفراد من ذوي الدخول الأعلى والشركاتالصغيرة.
-
Und die höheren Grenzsteuersätze würden den Anreiz zur Arbeit und zu Investitionen verringern und so die wirtschaftliche Aktivität zusätzlich behindern.
ومن شأن معدلات الضريبة الهامشية الأعلى أن تقلص من الحافزإلى العمل والاستثمار، وهو ما يعني المزيد من تعويق النشاطالاقتصادي.
-
Obwohl manche Republikaner höhere Einkommen nur durch die Stimulierung höheren Wachstums erreichen möchten, kann dies nichterreicht werden, ohne die Grenzsteuersätze zu senken und die Unternehmensbesteuerung zu verbessern – und dies werden die Demokraten wahrscheinlich nicht akzeptieren.
ورغم أن بعض الجمهوريين يودون لو تزيد العائدات فقط من خلالتحفيز النمو الاقتصادي الأسرع، فإن هذا لن يتحقق من دون خفض معدلاتالضريبة الهامشية وإدخال تحسينات على ضريبة الشركات، وهو ما لن يقبلهالديمقراطيون في الأرجح.
-
So würde beispielsweise die Individualbesteuerung anstattder Besteuerung des Familieneinkommens – die in vielen Ökonomien zueinem höheren Grenzsteuersatz für den zweiten Einkommensbezieher im Haushalt führt – die Frauen ermutigen, ein Beschäftigungsverhältnisanzustreben.
على سبيل المثال، من الممكن أن يساهم فرض الضرائب على الدخلالفردي وليس دخل الأسر ــ والذي يفرض في العديد من الاقتصادات ضريبةهامشية أعلى على الكاسب الثاني في الأسرة ــ في تشجيع النساء علىالبحث عن عمل.
-
Und wenn es tatsächlich gelänge, eine Vermögensteuerwirklich nur vorübergehend einzuführen, könnte eine derartige Steuer prinzipiell viel weniger verzerrend wirken, als höhere Grenzsteuersätze auf Einkommen.
وإذا كان من الممكن حقاً ضمان كون ضريبة الثروة إجراءً مؤقتا،فمن شأن مثل هذه الضريبة من حيث المبدأ أن تكون أقل تمييزاً من فرضمعدلات ضريبية هامشية أعلى على الدخل.
-
Was können also die Staaten der Eurozone noch tun, um die Einnahmen im Zuge der Erholung ihrer Ökonomien anzuheben? Um die Grenzsteuersätze niedrig zu halten, bevorzugen die meisten Ökonomen Möglichkeiten zur Verbreiterung der Steuerbasis – beispielsweisedurch Beseitigung spezieller Steuerabzugsbeträge oder anderer Begünstigungen.
ماذا تستطيع حكومات منطقة اليورو إذن أن تفعل غير ذلك لزيادةالعائدات مع تعافي اقتصاداتها؟ يفضل أغلب أهل الاقتصاد إيجاد السبللتوسيع القاعدة الضريبية ــ على سبيل المثال، من خلال إزالة الخصوماتوالامتيازات الخاصة ــ من أجل الإبقاء على معدلات الضريبة الهامشيةمنخفضة.
-
Viele Regierungen verlassen sich lieber auf höhere Grenzsteuersätze, als das System zu überholen und zuvereinfachen.
وتفضل العديد من الحكومات فرض معدلات ضريبية هامشية أعلىبدلاً من إصلاح النظام وتبسيطه.
-
Auch Romney hatte kein Wundermittel, aber er versuchte, die Neigung der Wähler zum Wunschdenken anzuzapfen, indem er versprach,den Staatsapparat zu schrumpfen und die Grenzsteuersätze zusenken.
ولا يملك رومني أيضاً العلاج المعجزة، ولكنه حاول استغلالالانحياز الفكري القائم على التمني بين الناخبين من خلال الوعد بتقليصحجم الحكومة وخفض المعدلات الضريبية الهامشية.
-
Teilweise ist dies durch die höheren Steuern in Europabedingt und insofern nicht zu ändern: Man kann die Menschen nichtzwingen, zu arbeiten, wenn sie ihren Nettolohn aufgrund hoher Grenzsteuersätze als zu niedrig betrachten.
يرجع هذا جزئياً إلى الضرائب الأعلى في أوروبا، وليس منالممكن إيجاد حل لهذه المعضلة: فلا أحد يستطيع أن يجبر شخصاً آخر علىالعمل إذا كان يرى أن الأجر الذي سيعود به إلى بيته أقل مما ينبغيبسبب ارتفاع هامش السعر الضريبي.
-
Die einzige sichere Methode, Wohlstand schneller “nachunten durchsickern” zu lassen, bestünde in weiteren Senkungen der Grenzsteuersätze oder in der Verbesserung des “ Humankapitals” der Armen, um ihren Wert für ihre Arbeitgeber zu steigern.
والوسيلة الوحيدة الآمنة للتعجيل بانسياب الثروة إلى الشرائحالدنيا تتلخص في خفض الضرائب الهامشية بمعدلات أكبر، أو بدلاً من ذلك،بتحسين "رأس المال البشري" للفقراء، حتى يصبحون أكثر قيمة بالنسبةلأصحاب العمل.