eröffnen {eröffnete ; eröffnet}
أمثلة
  • Wir müssen eine neue Verhandlungsrunde eröffnen
    يجب علينا أن نشرع في جولة جديدة من المفاوضات
  • Er eröffnete das Meeting mit einer Rede.
    شرع في الاجتماع بخطاب.
  • Die Regierung hat die Debatte über die Verfassungsreform eröffnet.
    شرعت الحكومة في النقاش حول إصلاح الدستور.
  • Ich werde jetzt die Diskussion eröffnen.
    سوف أشرع الآن في النقاش.
  • Sie eröffnete das Konzert mit einem bekannten Lied.
    شرعت في الحفلة بأغنية معروفة.
  • Auch beim ersten Treffen des israelischen Premiers Ariel Scharon mit dem neugewählten Palästinenser-Präsidenten Mahmoud Abbas ist Skepsis angebracht, ob diese Begegnung beiden Völkern tatsächlich neue Perspektiven eröffnen wird.
    حتى في اللقاء الأول بين رئيس الوزراء الإسرائيلي آرييل شارون والرئيس الفلسطيني الجديد محمود عبّاس هناك حذر مما إذا كان الاجتماع يفتح في الحقيقة آفاقا جديدة لكلا الشعبين.
  • und drittens mit dafür sorgen, dass Bundestag und Bundesrat wenigstens die notwendigsten Reformen zustande bringen, die der Bevölkerung wieder die Aussicht auf eine lebenswerte Zukunft eröffnen.
    وأن يسعى ثالثا لكي يقر البرلمان الاتحادي ومجلس اتحاد الولايات الإصلاحات الضرورية التي تفتح أمام المواطنين أفق حياة مستقبلية أفضل.
  • Deutschland will den Irak beim Wiederaufbau unterstützen und sein bisheriges Engagement noch weiter ausbauen. Bundesminister Steinmeier wird seinen irakischen Gesprächspartnern daher konkrete Vorschläge für eine enge und umfassende Kooperation u. a. in den Bereichen Wirtschaft und Bildung unterbreiten und das “Servicebüro Wirtschaft Bagdad“ eröffnen.
    ترغب ألمانيا في دعم العراق في عملية إعادة الإعمار والقيام بمزيد من التوسع في إسهامها الجاري، لذلك سيقوم وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بتقديم اقتراحات محددة على شركاء الحوار العراقيين تتعلق بتعاون وثيق وشامل في مجالات من بينها الاقتصاد والتعليم، كما سيفتتح "مكتب خدمات الاقتصاد في بغداد".
  • Eine humanitäre Waffenruhe wird die Möglichkeit eröffnen, die humanitäre Krise anzugehen.
    إن التهدئة لأغراض إنسانية ستتيح إمكانية للتعامل مع الأزمة الإنسانية.
  • Schließlich beschloss der Rat, das Beitrittsverfahren mit Island formell zu eröffnen.
    ختاماً قرر المجلس فتح باب إجراءات انضمام أيسلندة رسمياً.
  • Bereits am 8. April werden Bundesforschungsministerin Annette Schavan und ihr israelischer Kollege Galeb Majadle das Deutsch-Israelische Jahr in Berlin eröffnen.
    في 8 أبريل/ نيسان سيفتتح كل من الوزيرة الاتحادية للبحث العلمي أنيتا شافان ونظيرها الإسرائيلي غالب مايادلي العام الألماني الإسرائيلي في برلين.
  • Das diesjährige "Forum for the Future" im Rahmen der G8- BMENA-Initiative wird Staatsminister Gloser gemeinsam mit den Außenministern aus den Vereinigten Arabischen Emiraten, Japan und Jemen eröffnen.
    سيقوم كل من وزير الدولة جلوزر ووزراء خارجية الإمارات العربية المتحدة واليابان واليمن بافتتاح "منتدى المستقبل" لهذا العام في إطار مبادرة الشرق الأوسط الموسع وشمال أفريقيا للدول الصناعية الثماني الكبرى.
  • Unannehmlichkeiten? Seit dem Amtsantritt von Barack Obama weht ein frischer Wind durch die internationale Politik. Der Präsident hat sich sofort dem Nahost-Konflikt gewidmet. In seinem ersten Interview hat er der muslimischen Welt eine Botschaft der Versöhnung gesandt. Er hat positive Signale nach Moskau gefunkt, und Russland hat daraufhin angekündigt, die Stationierung von Raketen in Kaliningrad stoppen zu wollen. Das sind gute Nachrichten, die neue Chancen eröffnen. Wir wollen diese Chancen nutzen.
    مضايقات؟ لقد هبت منذ بداية تولي أوباما لمنصبه رياح منعشة على السياسة الدولية، حيث كرس نفسه للتو لأزمة الشرق الأوسط، فوجه في أول لقاء له رسالة مصالحة للعالم الإسلامي، كما أرسل إشارات إيجابية نحو موسكو مما أدى بروسيا أن تعلن عن نيتها في وقف نشر الصواريخ في كالنينجراد. وهذه أنباء طيبة تفتح فرصاً جديدة نريد أن نستغلها.
  • Die Welt steht zu Beginn Ihrer Amtszeit vor bedeutenden Herausforderungen. Ich bin überzeugt, dass wir in enger und vertrauensvoller Zusammenarbeit zwischen den Vereinigten Staaten und Europa den neuartigen Gefahren und Risiken entschlossen begegnen und die vielfältigen Chancen, die sich in unserer globalen Welt eröffnen, gut nutzen werden.
    إن العالم يواجه مع بداية تقلدكم لمنصب الرئاسة تحديات هامة. وأنا مقتنعة بأننا من خلال التعاون الوثيق والمليء بالثقة بين الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا سوف نتغلب بحزم على المخاطر والصعوبات الجديدة من نوعها وكذلك سنستفيد من الفرص المتنوعة التي يتيحها عالمنا في ظل العولمة.
  • Selbst wenn der Sprung in die Selbstständigkeit nicht dauerhaft gelingt, eröffnen die Erfahrungen dabei Zukunftsperspektiven – und Chancen, eine Anstellung auf dem Arbeitsmarkt zu finden.
    إن دخول سوق العمل لا ينجح دائماً بصورة مُستدامة، إلا أن الخبرات المكتسبة تفتح آفاق على المستقبل وتتيح فُرص للحصول على مكان في سوق العمل.
مرادفات
  • aufmachen | beginnen | mitteilen, offenbaren
    اندفع ، مضى ، فتح
مرادفات
  • sagen, beginnen, berichten, starten, öffnen, einsetzen, informieren, melden, verraten, eröffnen
أمثلة
  • Die so genannten High Potentials, die die Unternehmen im weltweiten Markt führen und neue Marktsegmente eröffnen könnten, müssen hingegen aus Südwestdeutschland abgeworben werden., Es geht ihm vieles auf den Geist hier, sagt er: Letztes Jahr Händel-Festspiele, Tony Blair ist Schirmherr, der Kanzler kommt, um sie zu eröffnen., Bald wird mit "California Fitness Network" die erste internationale Kette eine Filiale in Peking eröffnen., Und ganz neue Dimensionen eröffnen der inzwischen so gut wie serienreife Porsche Cayenne und sein Schwestermodell Volkswagen Touareg., Zu den Pflichten der Kaiserfamilie gehört es auch, Kindergärten und Altenheime zu besuchen, Sportfeste zu eröffnen und Staatsgäste zu empfangen., Wörtlich offenbar, wie das Magazin "The New Yorker" vergangene Woche enthüllte: Noch diesen Monat will die ehemalige First Lady von Enron einen Second-Hand-Shop im Houstoner Yuppie-Viertel Montrose eröffnen., Anfangs folgten die Wohnzimmerbühnen, wie so vieles in Buenos Aires, nur einem Trend aus Europa: Es war eben cool, zu Hause zu spielen, oder (illegal) eine Bar zu eröffnen, die man nur freitags besuchen kann., Sahir soll am 10. Juni die Loja Dschirga (Große Ratsversammlung) eröffnen, die eine neue, zweite Übergangsregierung ernennen wird., Mehr als 30 Universitäten und Fachhochschulen werden in diesem Jahr Zweigstellen im Ausland eröffnen, um ausländischen Studenten deutsche Studiengänge vor Ort zu präsentieren., Zahir Schah soll am 10. Juni die Große Ratsversammlung Loya Jirga eröffnen, die eine neue, zweite Übergangsregierung ernennen wird.
leftNeighbours
  • Perspektiven eröffnen, Filiale eröffnen, Möglichkeiten eröffnen, Möglichkeit eröffnen, Filialen eröffnen, offiziell eröffnen, Chancen eröffnen, Läden eröffnen, Jahrhundertwende-Museum eröffnen, Dimensionen eröffnen
rightNeighbours
  • eröffnen schaurig-spektakuläre, eröffnen Calpurnia, eröffnen ungeahnte Möglichkeiten, eröffnen Böllerschützen, eröffnen Pofalla, eröffnen Wintersaison, eröffnen Repräsentanzen, eröffnen ungeahnte
wordforms
  • eröffnet, eröffnen, eröffnete, eröffneten, eröffne, eröffnend, eröffnest, eröffnetet, eröffnetest