-
Die Erhabenheit der Berge lässt mich oft sprachlos zurück.
تركتني جلالة الجبال في كثير من الأحيان بلا كلمات.
-
Die Erhabenheit des Himmels beeindruckt mich immer wieder.
تدهشني جلالة السماء دائما.
-
Die Erhabenheit des Ozeans ist unbeschreiblich.
جلالة المحيط لا توصف.
-
Die Erhabenheit der Natur ist einzigartig.
جلالة الطبيعة فريدة من نوعها.
-
Er fühlte eine Erhabenheit in dem Moment, als er den Gipfel erklomm.
شعر بالجلالة في اللحظة التي اعتلى فيها القمة.
-
Ihm allein gebührt die Erhabenheit in den Himmeln und auf Erden, und Er ist der Allmächtige, der Allweise.
وله الكبرياء في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
-
Unvergänglich bleibt Gott allein, Dem Erhabenheit und Huld gehören.
ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام
-
Alle Erhabenheit gebührt Allah allein . Er ist der Allhörende , der Allwissende .
« ولا يحزنك قولهم » لك لست مرسلا وغيره « إن » استئناف « العزة » القوة « لله جميعا هو السميع » للقول « العليم » بالفعل فيجازيهم وينصرك .
-
Gepriesen sei dein Herr , der Herr der Erhabenheit , Hoch über dem , was sie beschreiben .
« سبحان ربك رب العزة » الغلبة « عما يصفون » بأن له ولدا .
-
Er sagte : " Bei Deiner Erhabenheit , ich will sie sicher alle in die Irre führen .
« قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين » .
-
Sein ist die Erhabenheit in den Himmeln und auf der Erde ; und Er ist der Erhabene , der Allweise .
« وله الكبرياء » العظمة « في السماوات والأرض » حال ، أي كائنة فيهما « وهو العزيز الحكيم » تقدم .
-
bleiben wird ( nur ) das Angesicht deines Herrn , Besitzer der Erhabenheit und Ehre .
« ويبقى وجه ربك » ذاته « ذو الجلال » العظمة « والإكرام » للمؤمنين بأنعمه عليهم .
-
Segensreich ist der Name deines Herrn , Besitzer der Erhabenheit und Ehre !
« تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام » تقدم ولفظ اسم زائد .
-
Laß ihr Gerede dich nicht traurig machen ! ALLAHgehört die Erhabenheit und Würde voll und ganz !
« ولا يحزنك قولهم » لك لست مرسلا وغيره « إن » استئناف « العزة » القوة « لله جميعا هو السميع » للقول « العليم » بالفعل فيجازيهم وينصرك .
-
Gepriesen-erhaben und erhaben ist ER in unermeßlicher Erhabenheit über das , was sie sagen .
« سبحانه » تنزيها له « وتعالى عما يقولون » من الشركاء « علوا كبيرا » .
-
Eine Umkehrung der Verhältnisse dokumentiert dieses Bild aus den Jahren um 1895: Nicht die Erhabenheit des Florentiner Doms steht hier im Zentrum, sondern ein Zylinder aus Stein, um den sich eine schmale Trepe wendelt., Bos : Na ja, so etwas, was Henry Moore gemacht hat - die Produktion von Erhabenheit, am besten noch auf einem erhöhten Punkt in der Landschaft., Wo zuletzt noch Gerhard Merz' strahlend-strenger Lichtaltar Erhabenheit verströmte, bevölkert nun popfarbene Wirrnis den großen Ausstellungssaal., Die "grande manière" der französischen Klassik mit all ihrem Pomp und ihrer Erhabenheit, ihrer Würde und Feierlichkeit gehörte nun zur Welt von Gestern., In einem weit mehr als beachtlichen, am Ende Beifallsstürme auslösenden Ensemble ragt Eun-Joo Park heraus - stimmlich wie darstellerisch grandios und von der erschütternden Erhabenheit einer Passionara., Tote Erhabenheit., Werte wie Größe, Stille, Erhabenheit oder Gefahr sind nicht teilbar., Ohne aber je in die Versuchung zu geraten, die Partitur zu illustrieren, sublimiert Boris Eifman Mozarts Komposition - die unter Stefan Soltesz in ihrer Erhabenheit leuchtet., Keine Aura von Erhabenheit oder Güte umgibt ihn., Trotz aller langsamen Schönheit und auch Erhabenheit: weder von Unglücks-Entsetzen noch auch von Passion tönen Haydns "Sieben Worte am Kreuz", die freilich im Zusammenhang mit Schrift-Lesung inniger Meditation dienen mögen.