die Rücklagen [pl. Rücklagen]
أمثلة
  • Das Unternehmen hat genügend Rücklagen für zukünftige Investitionen.
    لدي الشركة مُخَصَّصَات كافية للاستثمارات المستقبلية.
  • Die Stadt plant, mehr Geld in den Rücklagen zu sparen.
    تخطط المدينة لتوفير المزيد من الأموال في المخصصات.
  • Der Geschäftsbericht zeigt eine deutliche Erhöhung der Rücklagen.
    يظهر التقرير المالي زيادة واضحة في المخصصات.
  • Die Rücklagen werden für unerwartete Ausgaben genutzt.
    تُستخدم المخصصات للمصروفات غير المتوقعة.
  • Es ist wichtig, genügend Rücklagen für Notfälle zu haben.
    من الأهمية بمكان أن يكون لديك مخصصات كافية للطوارئ.
  • nimmt Kenntnis von der Besorgnis des Rates der Rechnungsprüfer über die allgemeine Finanzlage des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, namentlich die weitere Aufzehrung der Rücklagen des Amtes, und legt den Mitgliedstaaten nahe, dem Appell des Amtes um Ressourcen rasch zu entsprechen;
    تحيط علما بالشواغل التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات عن الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك استمرار نفاد احتياطيات المفوضية، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت الملائم لنداء المفوضية بتزويدها بالموارد؛
  • nimmt Kenntnis von der Besorgnis des Rates der Rechnungsprüfer über die allgemeine Finanzlage des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, namentlich über die Höhe der Rücklagen des Amtes, ersucht das Amt, die Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer auch weiterhin umzusetzen, und legt den Mitgliedstaaten nahe, dem Appell des Amtes um Ressourcen rasch zu entsprechen;
    تلاحظ شواغل مجلس مراجعي الحسابات إزاء الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك مستوى الاحتياطيات لدى المفوضية، وتطلب إلى المفوضية مواصلة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت المناسب للنداء الذي وجهته المفوضية للحصول على موارد؛
  • Um solche Finanzprobleme in Zukunft zu vermeiden, schlug das AIAD die Bildung einer Rücklage vor, um finanziellen Verpflichtungen auf Grund von Schadenersatzansprüchen wegen Tod oder Invalidität nachkommen zu können.
    ولتفادي مشاكل التمويل في المستقبل، اقترح المكتب إنشاء صندوق احتياطي للوفاء بالالتزامات المالية الناجمة عن مطالبات الوفاة والعجز.
  • Im Juni 2000 bildete die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze in Abstimmung mit dem Bereich Programmplanung, Haushalt und Rechnungswesen eine solche Rücklage.
    وفي حزيران/يونيه 2000، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء صندوق للاحتياطي، بتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
  • Das AIAD stellte ferner einen relativ hohen Überschuss bei den Rücklagen fest (28,2 Millionen Dollar zum Jahresende 2003).
    ولاحظ المكتب أيضا وجود فائض كبير نسبيا (28,2 مليون دولار في نهاية عام 2003).
  • Als eigenfinanziertes Programm ist der Plan auf Rücklagen angewiesen, um gegebenenfalls ungewöhnlich hohen Erstattungsanträgen entsprechen zu können.
    فمن حيث هي برنامج ذاتي التمويل، لا بد من توفر احتياطيات للترتيب لإمكانية تقديم مطالبات باهظة بشكل غير عادي.
  • c) Erhebung eines unterschiedlich abgestuften Aufschlags, als Prozentsatz der Gehaltskosten, von den verschiedenen Finanzierungsquellen, einschließlich des ordentlichen Haushalts, der Friedenssicherungshaushalte und der außerplanmäßigen Mittel, unter möglichst weitgehender Berücksichtigung der unterschiedlichen Laufbahnmuster der aus diesen Quellen finanzierten Bediensteten, in ausreichender Höhe für eine berechenbare Finanzierung der Verbindlichkeiten für Leistungen der Krankenversicherung nach Beendigung des Dienstverhältnisses, ohne dass die Bildung einer Rücklage notwendig wird;
    (ج) المستويات المتباينة من الخصم كنسبة مئوية من تكاليف المرتبات التي ستطبق على مختلف مصادر التمويل، بما في ذلك الميزانية العادية والأموال المخصصة لحفظ السلام والأموال الخارجة عن الميزانية، مع الأخذ في الاعتبار، قدر الإمكان، الأنماط الوظيفية المختلفة للموظفين الممولين من تلك المصادر التي تكفي لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بطريقة يمكن التنبؤ بها بدون إنشاء احتياطي؛
  • Kenntnis nehmend von der Resolution 2001/40 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 26. Juli 2001, in der der Generalversammlung empfohlen wurde, zu erwägen, jeden Restsaldo aus dem für 2001 vorgestreckten Betrag von 800.000 US-Dollar als Rücklage für 2002 an das Institut zu übertragen,
    وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/40 المؤرخ 26 تموز/ يوليه 2001 ، وبالتوصية الواردة في ذلك القرار و التي تنص على أن تنظر الجمعية العامة في تحويل أي رصيد يتبقى من سلفة عام 2001 وقدرها 000 800 دولار، إلى المعهد كاحتياطي لعام 2002،
  • fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, der Erstattung von Forderungen aus liquidierten Missionen Vorrang einzuräumen und namentlich ausreichende Rücklagen zur Begleichung einmal bestätigter Forderungen zu halten;
    تحث الأمين العام على إعطاء أولوية لسداد تكاليف المطالبات الواردة من البعثات المصفاة، بما في ذلك الإبقاء على احتياطي كاف لتسوية المطالبات بعد التصديق عليها؛
  • Und obwohl wohlhabende Haushalte mit höherem Einkommen überein Sparpolster verfügen, um den Verbrauch stabil zu halten undeine Erhöhung ihrer Rücklagen zu vermeiden, müssen die meisten Haushalte mit geringerem Einkommen mehr sparen, da die Banken undandere Kreditinstitute ihre Wohnungsbaudarlehen reduzieren und die Kreditkartenlimits herabsetzen.
    وفي حين أن الأسر ذات الدخول الأعلى والأسر الأكثر ثراءًتحتفظ بدرع من المدخرات لتسهيل الاستهلاك وتجنب الاضطرار إلى زيادةالمدخرات، فإن أغلب الأسر الأدنى دخلاً مضطرة إلى ادخار المزيد، معتراجع البنوك وغيرها من الجهات المقرضة عن منح قروض الإسكان وخفضهالحدود بطاقات الائتمان.
مرادفات
  • Zurückhaltung, Ersatz, Reserve, Vorrat, Reservoir, Ersparnis, Rücklage, Fettpolster, Reservefonds, Ersatzheer
أمثلة
  • Darin hatte ein renommierter Gutachter festgestellt, die NRW-Haushalte seien seit 1999 verfassungswidrig, weil Steinbrück nur mit Hilfe von Krediten Rücklagen erreicht habe, um die Verfassungshürde zu überspringen., Der Zauber funktioniert nur, weil sich Faltlhauser auch "aus den Rücklagen" bedienen kann., Doch habe der Finanzminister seit 1999 "bewusst zu hohe Kredite aufgenommen", um mit Hilfe damit gebildeter Rücklagen die Verfassungsklippe zu umgehen, wonach die Nettoneuverschuldung nicht höher sein darf als die Summe der Investitionen des Landes., Nordrhein-Westfalens Finanzminister habe Rücklagen des Landeshaushaltes mit Krediten gebildet, Schatzmeister Jürgen Albrecht: "Wir haben 1,2 Millionen Euro den Rücklagen entnommen, um den Gemeinden und Einrichtungen keine neue Sparrunde zuzumuten.", DIE WELT: Weil Sie rund 40 Millionen Mark Rücklagen von United Visions übernehmen., Für Miete und Rücklagen muss der Klub jährlich rund sechs Millionen Mark aufbringen., Pätz schöpft deshalb die Rücklagen der Stadt aus, entzieht den kapitalträchtigen Badebetrieben mehr als zehn Millionen Mark und verkauft Grundstücke., Analysten sind sich sicher, dass besonders Kunden von starken Kürzungen betroffen sein werden, deren Versicherungsgesellschaften in den fetten Jahren des Aktienbooms sehr viel an die Versicherten ausgeschüttet haben, anstatt Rücklagen zu bilden., Die für das Jahr 2002 abzusehende Haushaltslücke von knapp 500 Millionen Euro solle aus Rücklagen geschlossen werden.
leftNeighbours
  • finanzielle Rücklagen, offenen Rücklagen, versteuerten Rücklagen, steuerfreie Rücklagen, finanziellen Rücklagen, freien Rücklagen, Ihre Rücklagen, gebildeten Rücklagen, angesparten Rücklagen, gesetzlichen Rücklagen
rightNeighbours
  • Rücklagen zugeführt, Rücklagen gebildet, Rücklagen bilden, Rücklagen in Höhe von, Rücklagen ausgeglichen, Rücklagen entnommen, Rücklagen verrechnet, Rücklagen zurückgreifen, Rücklagen aufgebraucht, Rücklagen gedeckt
wordforms
  • Rücklagen, Rücklage