-
Sein Engagement für dieses Projekt ist bemerkenswert.
إلتزامه بالمشروع كان ملحوظاً جدا.
-
Ich schätze Ihr Engagement in dieser Sache.
أقدر التزامك في هذه القضية.
-
Engagement und Enthusiasmus sind Schlüsselelemente zum Erfolg.
الالتزام والحماس هما عنصران أساسيان للنجاح.
-
Ein starkes Engagement kann viele Türen öffnen.
يمكن أن يفتح الإلتزام القوي العديد من الفرص.
-
Ihr Engagement für die Umweltbewegung ist inspirierend.
إلتزامكم بالحركة البيئية ملهم.
-
Ich schätze Ihr Engagement in diesem Projekt.
أنا أقدر اِلْتِزَامَكَ في هذا المشروع.
-
Sein Engagement für soziale Gerechtigkeit ist bemerkenswert.
إلتزامه بالعدالة الاجتماعية ملفت للنظر.
-
Ohne Ihr Engagement hätten wir den Erfolg nicht erreichen können.
بدون اِلْتِزَامَكَ، لما كنا قادرين على تحقيق النجاح.
-
Ihr Engagement für unsere Gemeinschaft wird sehr geschätzt.
اِلْتِزَامُكَ تجاه مجتمعنا مُقدّر بشدة.
-
Er zeigte ein tiefes Engagement für die Verbesserung der Lebensbedingungen der Armen.
أظهر إلتزامًا عميقًا بتحسين ظروف الفقراء.
-
Sollen die Liberalisten unpopuläre Entscheidungen treffen, und dann verlassen die Regierung, vorauf hin ihnen Grausamkeit und Mangel an sozialem Engagement vorgeworfen wird!
فهل يجب دائماً أن يتخذ الليبراليون القرارات غير الشعبية ويرحلون، ثم يتهمون بأنهم يفتقرون للحساسية والجذور الاجتماعية!
-
Ihr soziales Engagement macht die Hamas natürlich nicht zu lupenreinen Demokraten.
بالطبع لا يعتبر انخراط ‘حماس’ في العمل الاجتماعي إشارة إلى أنها حركة ديموقراطية.
-
Eine Zäsur stellt die Entsendung des Flottenverbandes insofern dar, als Deutschland durch den Einsatz von militärischen Mitteln für alle sichtbar sein politisches Engagement im Nahen Osten vergrößert.
إرسال وحدة بحرية من الأسطول الألماني يشكل نقطة انعطاف حاسمة، إذ أن ألمانيا ستعزز من دورها السياسي في الشرق الأوسط بشكل بارز من خلال استخدام الوسائل العسكرية.
-
Dieses Nicht-Engagement der US-Führung rächt sich nun.
إن تقصير الإدارة الأمريكية في بذل الجهود الكافية يجلب معه عواقبه.
-
Angela Merkel wird jenen schmalen Pfad finden müssen, auf dem sie einerseits größeres Engagement zeigt, andererseits Deutschland aber auch weiterhin aus dem Krieg heraushält.
وسيكون على أنجيلا ميركل أن تجد وسيلة تمكنها من توضيح التزام أكبر لكن بشكل يمكنها في الوقت نفسه من الحفاظ على موقف ألمانيا تجاه الحرب.
-
Dieses Engagement macht seinen Tod zu einem schweren Verlust für jeden Demokraten. Insbesondere in Zeiten, in denen Übergriffe auf Minderheiten wie zuletzt in Potsdam.
هذا الالتزام يجعل من وفاته خسارة كبيرة بالنسبة لكل ديمقراطي، خصوصا في هذه الأزمة التي تزداد فيها الاعتداءات ضد الأقليات كما حدث مؤخرا في بوتسدام.
-
Das 20-jährige Jubiläum des ersten deutsche Blauhelm-Einsatzes war für das
Auswärtige Amt (AA) ein guter Anlass, um das deutsche Engagement in
Friedensmissionen näher zu analysieren.
احتفلت وزارة الخارجية الألمانية بمرور 20 عاماً على
أول مشاركة ألمانية في القوات ذات القبعة الزرقاء، حيث
كان هذا اليوبيل مناسبة جيدة لتحليل الإسهام الألماني في
مهام السلام عن كثب.
-
Ahtisaari würdigte ausdrücklich das deutsche Engagement bei
Friedenseinsätzen: „If one country has an impressive record in supporting and
advancing international peacekeeping, Germany is the one“.
عبر أهتيساري بوضوح عن تقديره للإسهام الألماني في مهام السلام، حيث قال: „إذا كان لدولة ما سجل
مؤثر في دعم ودفع حفظ السلام الدولي، فإن ألمانيا هي
تلك الدولة“.
-
Merkel lobte die "sehr intensive Kooperation" beider Länder bei militärischen und polizeilichen
Einsätzen in Afghanistan. Deutschland werde sein Engagement trotz schwieriger Situationen fortsetzen.
أثنت ميركل على "التعاون الوطيد" بين البلديين في عمليات الجيش والشرطة بأفغانستان، ثم قالت أن
ألمانيا ستواصل إسهامها رغم المواقف الصعبة.
-
Steinmeier dankte denjenigen, die als Wahlhelfer, als
Beobachter, Polizisten und Soldaten in Afghanistan im Einsatz
waren: "Ihr Engagement hat diese Wahl überhaupt erst möglich
gemacht".
وجه شتاينماير الشكر إلى كل من ساعد في الانتخابات الأفغانية من
مراقبين ورجال شرطة وجنود يؤدون مهمتهم في أفغانستان، حيث قال
لهم: "لقد جعل إسهامكم تلك الانتخابات أمراً ممكناً".