أمثلة
  • Ich habe mich sehr einsam gefühlt.
    شعرت بالوحدة بشكل كبير.
  • Er wohnt alleine in diesem großen Haus.
    يعيش وحيدًا في هذا البيت الكبير.
  • Sie ist das einzige Kind in ihrer Familie.
    هي الطفلة الوحيدة في عائلتها.
  • Ich wollte einige Zeit alleine verbringen.
    أردت أن أمضي بعض الوقت وحيدًا.
  • Dieser Berggipfel kann nur einzeln bestiegen werden.
    يمكن تسلق قمة هذا الجبل وحيدًا فقط.
  • Die Gruppe rechnete sich zwar einerseits dem Netzwerk Osama bin Ladins zu, anderseits betätigen sich die in den einzelnen algerischen Regionen selbständig operierenden Kommandanten (Emire) des GSPC als gewöhnliche Kriminelle.
    صحيحٌ أن المجموعة من جهةٍ تنسب نفسها إلى تنظيم أسامة بن لادن، إلا أن أمراء الجماعة السلفية للدعوة والجهاد يمارسون الجرائم المعتادة بشكل مستقل في المناطق الجزائرية من جهةٍ أخرى.
  • George W. Bush wandte sich nicht nur an die Mitglieder der Nato und der EU, sondern warb auch um sie um jeden einzelnen wie um die Gemeinschaft als solche.
    لم يتوجه جورج بوش فقط إلى أعضاء حلف الناتو والاتحاد الأوروبي، وإنما سعى أيضا إلى ربح كل فرد منهم كما إلى ربحهم كمجموعة.
  • Die Palästinensergebiete bleiben besetzt, Israels Sicherheit wird aus einzelnen arabischen Nachbarstaaten nach wie vor torpediert, die USA üben weiterhin zu wenig Druck auf Israel aus.
    فالمناطق الفلسطينية تبقى محتلة وأمن إسرائيل يبقى مهددا من جانب بعض الدول العربية المجاورة والولايات المتحدة لا تزال تمارس ضغوطا ضعيفة على إسرائيل.
  • Und diese gute Nachricht ist jedem einzelnen Iraker zu verdanken, der unter Lebensgefahr seine Stimme abgegeben hat.
    ويعود الشكر لهذا النبأ الجيد إلى كل عراقي أدلى بصوته في ظل تعريض حياته للخطر.
  • Darauf fertigt er eine mündliche zusammengefasste Übersetzung der einzelnen Abschnitt an.
    ثم يترجم فقرات النص ترجمة تلخيصية بصورة شفوية .
  • Ein Bombardement von Hunderttausenden von Briefen könnte auf einfache Art und Weise Druck ausüben. Deshalb sollte jeder einzelne einen Brief schicken.
    إن إرسال مئات الآلاف من الرسائل قد يؤدي إلى انتزاع نتيجة ما وبطريقة بسيطة.
  • Die Interviewerin befragte jeden Studenten der jordanischen Universität einzeln und vermerkte die Antworten in einem Fragebogen. Anschließend wurden die Antworten gesammelt und klassifiziert.
    قامت الباحثة بمقابلة طلاب الجامعة الأردنية كل على حدة وسجلت استجابات كل منهم على نموذج استبانة ثم فرغت الاستجابات وصنفتها.
  • Die Studenten sind der Ansicht, dass die englischen Schulen die Fähigkeiten, Intelligenz und unterschiedliche Leistungsfähigkeiten des einzelnen Schülers besser berücksichtigen als die arabischen, die alle Schüler gleich behandeln, als besäßen sie die gleichen Fähigkeiten.
    ويرى الطلاب أن المدارس الإنجليزية تراعي قدرات الطالب وذكاءه وتراعي الفروق الفردية بين الطلاب، بخلاف المدارس العربية التي تعامل جميع الطلاب على أنهم متماثلين في القدرات.
  • Entwicklung der arabischen Sprache brauche eine politische Entscheidung und Entschlossenheit auf der Regierungsebene, und nicht nur einzelne Bemühungen.
    ويحتاج تطوير اللغة العربية إلى قرار سياسي على مستوى الحكومات العربية، وليس إلى جهود أفراد.
  • In Teheran findet ja derzeit eine Art Schauprozess statt. Die Bundeskanzlerin hat vor einigen Wochen gesagt, man werde das Regime im Iran auch nach einzelnen Gefangenen fragen. Findet das derzeit statt, und wenn ja, auf welcher Ebene?
    في إيران يوجد حالياً نوع من "عملية استعراض". لقد صرحت المستشارة الألمانية قبل بضعة أسابيع أنه سوف يتم سؤال النظام في إيران عن أسرى محددين. هل هذا يتم الآن وإذا كان الرد بإيجاب فعلى أي مستوى يتم ذلك.
مرادفات
  • أُحاديّ ، مُفرد ، أوحد ، فريد ، مُستقلّ ، كركدن
مرادفات
  • allein, verlassen, getrennt, speziell, extra, exakt, präzise, einsam, isoliert, einzeln
أمثلة
  • Auf einem solchen, vom Ufer etwas entfernten, einzeln hervorragenden Felsen, steht der Leuchtturm., Ich bin den Turm jetzt wieder herabgestiegen, und am Fuße sanfter Hügel hin, kannst du mich weitergaloppieren sehen, bis ich einen felsigen einzeln stehenden Berg erreiche, auf dem die Ruinen von Denbigh Castle stehen., Wir mußten nun gleich von Anfang an sehr steil, über sumpfigen Boden und zwischen enormen, einzeln zerstreuten Felsenblöcken, aufwärts klettern., Beide müßte man freilich nehmen, denn ein einzeln stehender Obelisk ist eine Anomalie, die bei den Ägyptern nie vorkam., Ungefähr hundert Schritte von den Tempeln sieht man noch einige kleine Nischen einzeln in den Felsen hoch über dem Wasser angebracht., In der Mitte des besagten Hofes deuten Grundlagen und einzeln umherliegende Fragmente auf das einstige Dasein zweier Obelisken und wahrscheinlich eines Kolosses zwischen ihnen., Mein Kammerdiener Ackermann, der rüstiger als wir geblieben und mehrere Stunden zu Land marschierte, fand viele runde spitze Strohhütten der Neger einzeln im Walde verteilt., Durch einen Araber erfuhr er, daß sich in einem andern einzeln stehenden Berge mit Namen Liberi fünf kleine Stunden nord-östlich von Mandera eine merkwürdige Höhle befände., Alles an Wagniß und Genuß soll da zusammengedrängt werden, was sich klein, einzeln, unscheinbar in unserem stets offen stehenden Leben herausmacht und verliert., Alle Fünf baten mich einzeln um das Geld, ich aber schlug es jeder Einzelnen rund weg ab und ging zu Hofe.
leftNeighbours
  • jeden einzeln, jeweils einzeln, aufeinanderfolgende Nullen einzeln, Räder einzeln, Glieder einzeln, Beuschlein einzeln, Fondsitze einzeln, Beeren einzeln, Papierbögen einzeln, jeder einzeln
rightNeighbours
  • einzeln stehenden, einzeln geprüft, einzeln stehende, einzeln aufgehängten, einzeln bewertet, einzeln aufgehängte, einzeln verpackt, einzeln stehendes, einzeln abgerechnet, einzeln stehender
wordforms
  • einzelnen, einzelne, einzelner, einzeln, einzelnes, einzelnem