الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Auf den verschiedenen Ebenen spielt Kommunikation eine wichtige Rolle.
تلعب الاتصالات دورًا مهمًا على مختلف الأصعدة.
-
Wir arbeiten auf den verschiedenen Ebenen zusammen, um unsere Ziele zu erreichen.
نحن نعمل معًا على مختلف الأصعدة لتحقيق أهدافنا.
-
Die Herausforderungen bestehen auf den verschiedenen Ebenen.
التحديات موجودة على مختلف الأصعدة.
-
Die Situation muss auf den verschiedenen Ebenen beurteilt werden.
يجب تقييم الوضع على مختلف الاصعدة.
-
Ich werde auf den verschiedenen Ebenen recherchieren und analysieren.
سأقوم بالبحث والتحليل على مختلف الأصعدة.
-
bekräftigend, wie wichtig es ist, den Prozess der Einbeziehung aller Interessenträger in den Dialog zwischen den Religionen, Kulturen und Zivilisationen im Rahmen der entsprechenden Initiativen auf den verschiedenen Ebenen aufrechtzuerhalten,
وإذ تؤكد أهمية مواصلة عملية إشراك جميع أصحاب المصلحة في الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في إطار مبادرات مناسبة على مختلف الصعد،
-
a) um ihre Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern auf verschiedenen Ebenen mit dem Ziel zu verstärken, deren Fähigkeit zur Verhütung und Bekämpfung der Korruption zu erhöhen;
(أ) تعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الأصعدة، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع الفساد ومكافحة؛