-
Die Familie darf in das Land einreisen.
يمكن للعائلة الدخول إلى البلاد.
-
Sie benötigen ein Visum, um in dieses Land einreisen zu können.
تحتاج إلى تأشيرة للدخول إلى هذا البلد.
-
Der Reisende musste warten, um in das Land einreisen zu dürfen.
اضطر السائح للانتظار للحصول على الإذن بالدخول إلى البلاد.
-
Wegen der Pandemie können Touristen nicht einreisen.
بسبب الوباء، لا يمكن للسائحين دخول البلاد.
-
Er darf ohne Probleme in jedes Schengen-Land einreisen.
يمكنه دخول أي بلد من دول شنغن بدون أي مشكلات.
-
Die Einreise zu verwehren, wäre nach internationalen Gebräuchen ein Eklat.
سيتعارض ذلك لا ريب مع القيم الدولية إذا ما أقدم المرء على رفض زيارة الرئيس الإيراني إلى ألمانيا.
-
Wenn Mahmud Ahmadinedschad einreisen will, soll er nur kommen dann kann ihm ins Gesicht gesagt werden, dass das Motto 'Die Welt zu Gast bei Freunden' für ihn so nicht gilt.
إذا ما أراد أحمدي نجاد الحضور، فليحضر ويمكن أن نقول له بأن شعار المونديال : العالم ضيفا على الأصدقاء لا يسري عليه.
-
Aufenthalt länger als 3 Monate; Sie sind verpflichtet sich anzumelden
Sie müssen sich innerhalb von 14 Tagen nach der Einreise im Kreisbüro oder der Einwohnerkontrolle Ihres Aufenthaltsortes anmelden.
Sie benötigen gültige Ausweispapiere und ein Visum.
في حالة الإقامة لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر:
في هذه الحالة أنت ملزم بتسجيل نفسك لدي السلطات.
يجب أن تسجل نفسك لدي إدارة المركز أو هيئة مراقبة السكان التابع له محل إقامتك قبل مرور 14يوما على دخول البلاد.
تحتاج إلى أوراق إثبات هوية سارية وتأشيرة دخول
-
Erwerbstätigkeit und Wohnsitznahme;
Sie benötigen eine gültige Aufenthaltsbewilligung.
Ihr Gesuchsverfahren muss vor der Einreise abgeschlossen sein.
Sie müssen bei ihrer Einreise ein Visum oder die Zusicherung der Aufenthaltsbewilligung für ihrem Stellenantritt vorweisen.
العمل وتصريح الإقامة:
تحتاج إلى تصريح إقامة ساري .-
-يجب أن تكون إجراءات الالتماس الخاصة بك مصدق عليها قبل دخول البلاد .
-يجب إبراز تأشيرة دخول أو تأكيد تصريح إقامتك لمكتب التوظيف الخاص بك عند دخولك البلاد.
-
Sie müssen sich innerhalb von 14 Tagen nach der Einreise oder vor Arbeitsantritt im Kreisbüro oder bei der Einwohnerkontrolle ihres Aufenthaltsortes anmelden
Sie benötigen, als in der Schweiz arbeitender Grenzgänger, eine Bewilligung
يجب أن تسجل نفسك لدي إدارة المركز أو هيئة التفتيش على السكان التابع لها محل إقامتك قبل مرور 14 يوما من دخولك البلاد أو قبل ابتداء العمل..
تحتاج إلى تصريح على انك عابر للحدود للعمل في سويسرا.
-
Verbotene Einreise oder
Aufenthalt in die Schweiz
Rechtswidriges Betreten und Verweilen.
Falsche Ausweispapiere benutzen und herstellen
Hilfeleistung durch Drittpersonen mit dem Ziel, rechtswidriges Betreten, Beherbergen, Verweilen oder Arbeiten zu ermöglichen.
الدخول أو الإقامة الممنوعة في سويسرا:
الدخول أو الإقامة غير الشرعية.
استخدام أو استخراج أوراق هوية مزورة.
طلب المساعدة من أشخاص غير مباشرين بهدف التمكن من الدخول أو المبيت أو الإقامة أو العمل - غير الشرعي
-
Nun ist Tariq Ramadan also auch in den Niederlanden einstweilen mit seinem Modernisierungsprojekt für den Islam gescheitert. Er darf (als Islamfreund) nicht in die Vereinigten Staaten und (als Islamfeind) nicht in die meisten arabischen Staaten einreisen; in China ist er wegen seines Einsatzes für den Dalai Lama unwillkommen.
والآن فقد فشل طارق رمضان أذن في تنفيذ مشروعه الرامي إلى تحديث الإسلام في هولندا هي الأخرى، بعد أن مُنع من الدخول إلى الولايات المتحدة باعتباره "صديقاً للإسلام" وإلى أغلب الدول العربية باعتباره "عدواً للإسلام". كما أنه يعد من الأشخاص غير المرحب بهم في الصين بسبب دعمه للدالاي لاما.
-
Anfänglich, als der französische Außenminister gedacht hat, er könnte sozusagen mit eine "Instant"-Diplomatie mal eben einreisen nach Libanon und alle Konfliktparteien besuchen und dann mit einer Lösung wieder abreisen – als das so gehandhabt worden ist, war das eben nicht so erfolgversprechend und da ist der Führungsanspruch auch nicht anerkannt worden.
وفي البداية عندما كان وزير الخارجية الفرنسي يفكِّر أنَّ بإمكانه - إن صحّ التعبير - السفر بهيئة ديبلوماسية إلى لبنان وزيارة كلِّ أطراف الأزمة وثم العودة بحلّ، عندما تم القيام بهذه المساعي على هذا النحو - لم يكن هذا يَعِدُ بالنجاح ولم يتم أيضًا الاعتراف بهذا الحقّ القيادي.
-
Zwei geladenen internationalen Hizb ut-Tahrir-Persönlichkeiten wurde allerdings ohne Angabe von Gründen am Flughafen von Jakarta die Einreise verweigert:
منعت السلطات الإندونيسية في مطار جاكرتا عضوين عالميين في حزب التحرير دُعيا لحضور المؤتمر من دخول البلاد:
-
Einreise nach Frankreich verweigert
منع من دخول فرنسا