dunkel [dunkler ; am dunkelsten ]
أمثلة
  • Die Straßen waren dunkel und leer.
    كانت الشوارع داكنة وخالية.
  • Das Zimmer ist ziemlich dunkel, wir brauchen mehr Licht.
    الغرفة داكنة جداً، نحن بحاجة لمزيد من الضوء.
  • Die dunklen Wolken am Himmel deuten auf einen Sturm hin.
    تدل السحب الداكنة في السماء على العاصفة.
  • Seine dunklen Gedanken machten ihm Sorgen.
    أفكاره الداكنة كانت تقلقه.
  • Er hatte dunkle, geheimnisvolle Augen.
    كان لديه عيون داكنة وغامضة.
  • Köhler sprach von einer langen Reise, die ihn in den vergangenen sechs Tagen von Auschwitz über Berlin nach Jerusalem und damit durch die dunkelsten Kapitel der deutschen Geschichte geführt habe.
    وتحدث كولر عن رحلة طويلة قادته في الأيام الستة الماضية من آوشفيتز إلى القدس مرورا ببرلين، وبالتالي إلى الفصل الأكثر سوادا في التاريخ الألماني.
  • Seitdem hat diese Initiative eine weltumspannende Bewegung hervorgebracht, die für Millionen von Menschen weltweit die Linderung von Not und Leid in Kriegen oder Naturkatastrophen bedeutet hat – und vergessen wir nicht: Auch für zahllose Deutsche in den dunkelsten Phasen unserer Geschichte.
    منذ ذلك الوقت أسفرت هذه المبادرة عن نشأة حركة حول العالم تعنى بالنسبة للملايين من الناس التخفيف عنهم أزمات ومشاق الحروب والكوارث الطبيعية. ولا ننسى: أن هذه الحركة كانت تعنى الكثير لعدد لا يحصى من الألمان أثناء الفترات الأشد قسوة في تاريخهم.
  • Sie kamen, als es dunkel war. Musharraf hatte den Ausnahmezustand kaum verhängt, da fuhren die Polizeiwagen auch schon vor Saleem Zias Haus vor. Etwa ein Dutzend Beamte drangen auf das Grundstück, bedrohten Personal und Familie und zogen wieder ab, als sie Zia selbst nicht finden konnten.
    جاؤوا بعد هبوط الظلام. إذ لم يكد مشرّف يفرض حالة الطوارئ حتى مرت سيارات الشرطة أمام المنازل، ومن بينها أيضا منزل سليم ضياء. إقتحم البيت حوالي اثنى عشر عسكريا وهددوا الخدم وأفراد الأسرة قبل أن ينسحبوا لفشلهم في العثور على ضياء..
  • Die Bilder gehören zu einer Ausstellung, die an die dunkelste Nacht der Istiklal, der einstigen Grande Rue du Pera, erinnert. Vor 50 Jahren, in der Nacht vom 6. auf den 7. September 1955, zogen johlende Horden durch die Istiklal, ausgerüstet mit Äxten und Dynamit. Sie brandschatzten und plünderten die Geschäfte aller Griechen.
    هذه الصور تعلن عن معرض يذكّر بأدكن ليلة مر بها شارع الاستقلال المسمى في السابق "غران رو دي بيرا". فقبل 50 عاما وتحديدا في الليلة الواقعة من السادس إلى السابع من سبتمبر/أيلول 1955 اخترقت شارع الاستقلال حشود هائجة مائجة مسلحة بالفؤوس والديناميت مدمرة وناهبة لمحلات كافة اليونانيين.
  • Es ist später Nachmittag geworden, wir wollen Kirkuk verlassen, bevor es dunkel wird. Einer der Notabeln, Scheich Feisal, bemüht sich am Schluss noch einmal, die Hand zu den neuen Machthabern auszustrecken: "Jalal", sagt er und meint damit Jalal Talabani, den neuen Staatspräsidenten, "wird den Hungrigen sicher zu essen geben, wird für sauberes Trinkwasser sorgen und wird uns Gerechtigkeit bringen."
    بدأت الشمس تميل إلى المغيب، لهذا أردنا مغادرة كركوك قبل حلول الظلام. الشيخ فيصل، أحد الأعيان الحاضرين، مد في نهاية الاجتماع يده لمصافحة الحكام الجدد بحرارة ثم قال إن "جلال" قاصدا بذلك رئيس الجمهورية الجديد "سيعطي الجوعى ما يكفيهم من الأكل وسيوفر للناس ماء نظيفا للشرب وسيجلب لنا العدالة".
  • Montazeri ist voller Witz und Schlagfertigkeit, dazu noch ohne jeden persönlichen Dünkel, ohne eine Spur von Eitelkeit, die ihm als ranghöchstem Theologen Irans und langjährigem politischem Häftling doch zukäme.
    يميل منتظري للدعابة وحضور البديهة على نحو كبير، كما أنه يفتقد تماما للكبرياء والاعتزاز بالنفس على الرغم من أنه يتصدر كافة رجال الدين في إيران في المركز ومن كونه في السابق رهن الاعتقال السياسي لسنوات عديدة.
  • Der Blitz nimmt ihnen fast das Augenlicht. Wenn er aufleuchtet, gehen sie ein paar Schritte, und wenn es dunkel um sie ist, stehen sie hilflos da. Wenn Gott wollte, würde Er ihnen Gehör und Augenlicht nehmen. Gottes Allmacht umfaßt alles.
    يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير
  • Er ist es, Der die Sterne für euch geschaffen hat, damit ihr euch nach ihnen, wenn es an Land und über dem Wasser dunkel ist, orientiert. Wir haben Unsere Zeichen deutlich erläutert für Menschen, die sich um Wissen bemühen.
    وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد فصلنا الآيات لقوم يعلمون
  • Da sprachen die Gesandten: "O Lot! Wir sind Gottes Boten. Sie werden dir nichts antun können. Geh, wenn es nachts dunkel ist, mit deiner Familie fort! Keiner von euch darf sich umdrehen. Deine Frau aber wird erleiden, was sie alle erleiden werden. Die Strafe tritt am nächsten Morgen ein, zu einem genau bestimmten Zeitpunkt, der nicht auf sich warten läßt."
    قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب
  • In unserer Lebenszeit haben wir einen willkommenen Wandelerlebt – von den dunkelsten Tagen des Kalten Krieges, als einzerstörerischer konventioneller und atomarer Krieg in Europa eineechte Möglichkeit darstellte, zu einer neuen Ära, in der kein Staatderart existenziell bedroht wird.
    ففي غضون سنوات حياتنا شهدنا تحولاً مرغوباًَ من أحلك أيامالحرب الباردة، حين كان اندلاع حرب تقليدية ونووية مدمرة في أوروبايشكل احتمالاً حقيقياً واردا، إلى عصر جديد حيث لم يعد من المحتمل أنتواجه أي دولة في المنطقة مثل هذا التهديد الرهيب لوجودها.
مرادفات
  • finster | tief
    قاتم ، مُظلم ، مُعتم ، غامق ، حالك ، دامس
مرادفات
  • offen, hart, unklar, kritisch, schwarz, traurig, bezogen, fraglich, bedeckt, dunkel
أمثلة
  • Es war noch die Sonne nicht untergegangen, aber es war schon ganz dunkel., Am Abend, als es dunkel wurde, trugen wir das starre Vöglein hinaus an den Rain, wo die Hagebutten stehen; dort scharrte der Hansel eine Grube, und wir legten das Tierchen mitsamt seinem Wollbettlein und seinem Kranz hinein., Abends waren wir noch spät in der Kirche; und selbst als sich die meisten Wallfahrer schon verloren hatten und es auch an dem Gnadenaltar dunkel war bis auf die drei Ewigen Ampeln, wollte mein Vater nicht weichen., Nach zwei Tagen am frühen Morgen, da es noch dunkel war, haben sie in einem weißen Trühlein die Trauderl davongetragen., Unser Berg schien eingewölbt von Rauch, daß es oft schier dunkel war., Ich war ein wenig dreister geworden und besah mir jetzt die Dinge, obwohl es ganz dunkel war, wenn das Feuer nicht leuchtete., Auf der Ferne liegen blutig dunkel die Donnerwolken des Krieges, und über die Nähe haben Krankheit, Hunger und Not ihren unheimlichen Schleier gelegt; - es ist eine böse Zeit!, Sie ist dunkel und öde; der unzureichende Schein der einen Gaslaterne spiegelt sich in den Sümpfen des Pflasters; in den Rinnsteinen wider., Dunkel wird doch dieses Blatt, dunkel - wie der Tod!, Sei die Nacht aber auch noch so dunkel, ein Stern funkelt stets hinein: Elise!
leftNeighbours
  • es dunkel, ganz dunkel, ziemlich dunkel, vollständig dunkel, draußen dunkel, völlig dunkel, sehr dunkel, es wird dunkel, es ist dunkel, schlagartig dunkel
rightNeighbours
  • dunkel geworden, dunkel gekleidet, dunkel gekleidete, dunkel getönten, dunkel getäfelten, dunkel gekleideten, dunkel lockende, dunkel gekleideter, dunkel getönte, dunkel timbrierte
wordforms
  • dunkel, dunkelsten, dunkelste, dunkelster, dunkelstem