-
Ich finde diese Situation sehr dubios.
أجد هذه الحالة مُرِيبة جداً.
-
Dein Verhalten ist mir dubios und verdächtig.
تصرفاتك مُرِيبة ومُشتبه فيها بالنسبة لي.
-
Er hat einige dubiose Geschäfte gemacht.
قام ببعض الأعمال التجارية المُرِيبة.
-
Es gibt einige dubiose Fakten in diesem Fall.
هناك بعض الحقائق المُرِيبة في هذه القضية.
-
Die dubiose Geschichte hat mich verwirrt.
القصة المُرِيبة أربكتني.
-
Im Umgang mit Terror-Verdächtigen, da sind die Selbstmorde in Guantánamo nach Gefangenenflügen und dubiosen Verhören nur ein weiteres Alarmsignal, hat der Westen den Anspruch auf Vorbildlichkeit verspielt.
وفي التعامل مع الإرهاب، يضاف ما حدث مؤخرا في غوانتنامو إلى الرحلات الجوية السرية وطرق التحقيق غير القانونية، كدليل آخر على أن الغرب يتلاعب بمصداقيته.
-
Die Kanzlerin hat in der Sache Recht, weil das jahrelange Wegsperren von Gefangenen ohne Anklage, ohne Verfahren und zeitliche Begrenzung unter dubiosen Haftbedingungen eine Schande für jede Demokratie und umso mehr für die größte Demokratie der Welt ist.
المستشارة على صواب، لأن حجز المتهمين لسنوات دون محاكمة، وتحت ظروف احتجاج مثيرة للتساؤل يعتبر عارا على كل نظام ديمقراطي، ويزداد الأمر سوءا إذا ما تعلق بأكبر ديمقراطية في العالم.
-
Private religiöse Hilfsorganisationen, deren Finanzierungspraktiken dubios sind, ersetzen mittlerweile die staatliche Sozialpolitik und bringen mit religiösen Inhalten Hilfe für Millionen sozial Bedürftige.
صارت تقوم جمعيَّات ومنظَّمات خيرية كبيرة وخاصة ودينية مشكوك في طرق تمويلها، مقام الدولة في رعاية شؤون السياسة الاجتماعية وتقدِّم مع الدعايات الدينية المساعدات إلى الملايين من الفقراء والمحتاجين.
-
Mit den Legionären aus den meist arabischen Staaten kam auch Geld aus dubiosen Stiftungen, und es entstand ein regelrechtes Netzwerk an Ausbildungslagern für extremistische Kämpfer in Tschetschenien.
مع مجيء كتائب مسلحة أغلبها من الدول العربية وفدت إلى الشيشان كذلك أموال طائلة كان مصدرها أوقافا مشكوكا بأمرها. بالتالي انبثقت عن تلك الأحداث الواقعة في الشيشان شبكة متداخلة من معسكرات التدريب للمقاتلين المتطرفين.
-
"Tatsächlich" - das würde handfeste Beweise voraussetzen und nicht unbelegbare Aussagen vermutlich dubioser iranischer Exilpolitiker. Solche Beweise aber gibt es nicht und kann es vielleicht auch nicht geben.
وكلمة حق هنا, يجب على من يدعي أن يأتي ببراهين وحجج تثبت ما يذهب إليه وأن لا يكتفي بما يدعيه سياسيون إيرانيون منفيون يُشك بما يرمون إليه, وهذه البراهين غير موجودة ومن المستبعد أن توجد.
-
Dubiose Passagiere auf der Mavi Marmara?
هل هناك مشبوهون بين ركاب السفينة مرمرة؟
-
Während arabische Kommentatoren sämtliche Passagiere der Mavi Marmara, ungeachtet ihrer individuellen Motivation, zu selbstlosen Helden stilisieren, hat sich in der westlichen Presse eine andere Art der Verzerrung durchgesetzt: Wer als kritischer Journalist gelten will, der muss nach den "islamistischen Verbindungen" fragen und die Organisatoren der Flotille zumindest als "dubios" bezeichnen.
وبينما يرفع المُعلِّقون العرب جميع الركاب إلى مصافي الأبطال المُضحِّين بأنفسهم بغض النظر عن دوافعهم الفردية تجلى في الإعلام الغربي نوعٌ آخرٌ من انزياغ الصورة، فمن يريد أن يُعتبرُ صحفيًا نقديًا، لا بدَّ له من أنْ يتساءل عن "ارتباط هؤلاء بالإسلامويين" وأن يصف منظمي القافلة بالـ "مشبوهين" على الأقل.
-
Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit,haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten undsich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden,wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
ففي ظل غياب سيطرة الحزب الشيوعي، خان ضباط الأمن مبادئهمالأخلاقية، فانخرطوا في مساومات شرسة، واستخدموا العنف كلما سارتالأمور على غير هواهم.
-
Außerdem ist es für eine politische Partei derzeitungünstig, mit Bankern in Verbindung gebracht zu werden. Obwohl es in Großbritannien kein Gegenstück zur amerikanischen Drehtür zwischen Washington und der Wall Street gibt, werden die Konservativen weithin als die Freunde der Londoner City betrachtet,die auch reiche Steuerhinterzieher wie Lord Ashcroft und Zak Goldsmith schonen. Und obwohl beide großen Parteien von dem Spesenskandal der Parlamentsabgeordneten betroffen waren – bei dem Parlamentarier die Erstattung dubioser Auslagen forderten – warenin die empörendsten Fälle reiche konservative Abgeordneteverwickelt.
فضلاً عن ذلك فالآن ليس الوقت المناسب الذي قد يرى فيه الناسأن أي حزب سياسي يتعاون بشكل وثيق مع المصرفيين. ورغم عدم وجود نظيربريطاني للباب المفتوح بين واشنطن ووال ستريت، فإن العديد من الناسيرون أن المحافظين من الأصدقاء المقربين للحكومة وأنهم متساهلون معالأثرياء المتهربين من الضرائب مثل اللورد أشكروفت وزاكجولدسميث.
-
Sie haben Montenegros Führungsriege unablässig abererfolglos gedrängt, in einer nicht dysfunktionalen Union mit Serbien zu bleiben, Kostunicas dubioses Referendum aus dem Jahr2006 über eine neue Verfassung geduldet, die Kosovo alsunveräußerlichen Teil Serbiens verankert und Forderungen nach Serbiens Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag geschwächt.
كما مارس هؤلاء الزعماء ضغوطاً متواصلة وغير ناجحة على قادةالجبل الأسود لحملهم على الاستمرار في اتحاد عاجز مع صربيا، وتغاضواعن الاستفتاء المثير للشكوك والذي أجراه كوستونيكا في العام 2006 حولتبني دستور جديد يعتبر كوسوفو جزءاً من صربيا، وتسببوا بذلك في إضعافالنداءات التي تطالب صربيا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية فيلاهاي.
-
Sehr dubios!, "Herr Stoiber sollte sich fragen, warum die CSU so lange mit einem Mann zusammengearbeitet hat, der so dubios ist", sagte der SPD-Obmann im Untersuchungsausschuss, Frank Hofmann, nach seiner Rückkehr aus Toronto., Man müsse sich doch mal überlegen, polterte Stoiber, wie viel Steuergeld der Untersuchungsausschuss dafür ausgebe, einen Zeugen zu hören, der äußerst dubios und deshalb absolut unglaubwürdig sei., Denn der Anruf, den Maher in der vergangenen Woche erhielt, klang mehr als dubios., Uterne ad casus dubios fidet sibi certius?, Bis heute bleibt die Pekinger Informationspolitik dubios., I wo!, nicht Schüssel - die Journalisten hätten sich "dubios" und "menschlich mies" verhalten, kommentiert die Presse., "Wir sind nicht bereit, mit Psychotherapeuten in einen Topf geworfen zu werden, deren Ausbildung in manchen Fällen, gelinde gesagt, dubios ist", schimpften die Frankfurter Psychoanalytiker Thomas Pollak und Michael Wolf in einem Artikel., Ich wusste ja selber zu gut, die Dinge lagen auf der Hand, auch so: Edgar eine einzige Vernachlässigung und unser Ziel so dubios wie nur möglich ausgerechnet dort, wo nichts anderes wünschenswert war als Klarheit., Den Ermittlern gilt schon die Herkunft Mogilevich-Milliarden als dubios - das ist ein Thema für sich.