-
Ich besuche oft ein kleines Dorf in den Bergen.
أزور كثيرًا قرية صغيرة في الجبال.
-
In diesem Dorf bin ich aufgewachsen.
نشأت في هذه القرية.
-
Das Dorf liegt am Ufer des Sees.
القرية تقع على ضفة البحيرة.
-
Unsere Familie hat eine alte Hütte in einem abgelegenen Dorf.
لدى عائلتنا كوخ قديم في قرية نائية.
-
Die Leute in dem Dorf sind sehr freundlich.
الناس في القرية ودودون جدا.
-
Willkommen in der Realität des globalen Dorfs!
مرحبا في واقع القرية العالمية!
-
Sofort werden daher Erinnerungen an My Lai wach, an jenes Dorf in Vietnam, in dem am 16. März 1968 während des Vietnam-Kriegs 400 bis 500 Zivilisten, zumeist Frauen, Kinder und Alte von kampferprobten Einheiten der US-Armee ermordet worden waren.
ودفعة واحدة استيقظت الذكريات المتعلقة بمجزرة القرية الفيتنامية مي لاي My Lai، حيث قتل أربعمائة أو خمسمائة من المدنيين، معظمهم من الأطفال والنساء والشيوخ، من قبل وحدات في الجيش الأمريكي المتمرسة على الحرب وذلك في السادس عشر من آذار/ مارس من عام ألف وتسعمائة وثمانية وستين.
-
In einem Zeitalter, in dem die Welt zu einem ‘Dorf’ geworden ist und die englische Sprache vor anderen Sprachen rangiert, erfährt das Arabische durch das Eindringen und Ausbreiten des Englischen in alle Lebensbereiche der arabischen Länder einen Rückgang in ihrer Anwendung. Dies drückt sich in der Bilingualität der Medien und in dem Wunsch der meisten arabischen Eltern aus, ihren Kindern bereits in jungen Jahren Englisch zu vermitteln.
وفي عصر أصبح فيه العالم قرية صغيرة، وأصبحت اللغة الإنجليزية فيه هي اللغة المهيمنة على بقية اللغات، صاحب تغلغل اللغة الإنجليزية وانتشارها في جميع مناحي الحياة في الدول العربية تراجع في استخدام اللغة العربية يتمثل في الازدواجية اللغوية في وسائل الإعلام، ورغبة الكثير من الآباء العرب في تعليم أبنائهم اللغة الإنجليزية منذ نعومة أظفارهم.
-
Die Studenten der jordanischen Universität und der KSU glauben, dass das Englische zu den Notwendigkeiten des Lebens gehöre, weil es die Sprache diesen Zeitalters sei. Es ist nützlicher als die arabische Sprache, weil wir in einem Zeitalter leben, in dem die Welt zu einem kleinen Dorf und Englisch die meist verbreitete Sprache geworden ist.
يعتقد طلاب الجامعة الأردنية وجامعة الملك سعود أن اللغة الإنجليزية أصبحت من ضروريات الحياة، لأنها هي لغة العصر، وهي مفيدة أكثر من اللغة العربية، لأننا في عصر أصبح العالم فيه قرية صغيرة، واللغة السائدة هي اللغة الإنجليزية.
-
Dabei sind die Palästinenser seit der Zeit der Monarchie im Irak sesshaft. Die irakischen Truppen, die sich 1948 am Krieg in Palästina beteiligt haben und in der Nähe von Jenin stationiert waren, brachten die ersten Flüchtlinge mit, die aus ihren Dörfern in der Nähe von Haifa nach Jenin geflüchtet waren und sich in der Nähe der irakischen Truppen versammelten.
وكانت وحدات الجيش العراقي التي شاركت في حرب 48 ورابطت في منطقة جنين، هي التي حملت معها أثناء العودة المجموعات الأولى من اللاجئين الذين كانوا قد نزحوا من قرى قضاء حيفا الساحلي، وتمركزوا إلى جوار القوات العراقية المرابطة في جنين.
-
Der Bundesaußenminister machte deutlich, dass Hamas endlich den Beschuss
israelischer Städte und Dörfer einstellen und umgehend zur einseitig
aufgekündigten Waffenruhe zurückkehren müsse.
فضلاً عن ذلك أوضح وزير الخارجية الألمانية أن على حماس وقف إطلاق الصواريخ على المدن
والقرى الإسرائيلية والعودة إلى التهدئة التي أعلنت حماس إنهائها من جانب واحد.
-
Später sollen weitere
Dörfer folgen. Deutlich zu machen, dass Frieden nur gelingt, wenn beide Seiten zu ihren humanitären
Verpflichtungen stehen, ist den israelischen und palästinensischen Partnern wichtig.
ومن المقرر أن يعقب تلك القرية قرى أخرى.
ويتحقق السلام فقط عندما يلتزم كلا الطرفين بإلتزماتهم الإنسانية، وتوضيح ذلك أمر هام للطرفين الإسرائيلي
والفلسطيني.
-
Aus diesem Grund haben die Angehörigen
Mario Kellers die Initiative zu einem Schulprojekt ergriffen: Gemeinsam mit
“Lachen und Helfen “, einer Privatinitiative deutscher Soldaten für Kinder in
Kriegs- und Krisengebieten, fördern sie im Gedenken an Keller den Bau der
Mädchenschule im Dorf Shoduj.
لذلك أطلق أقارب ماريو كيللر مبادرة لمشروع بناء
مدرسة: بالتعاون مع مبادرة "الضحك والمساعدة" وهي
المبادرة التي أطلقها جنود ألمان لصالح الأطفال في مناطق
الحروب والأزمات. يقوم أقارب كيللر بدعم بناء مدرسة للفتيات في قرية شودوج إحياء لذكراه.
-
Jetzt hat die Deutsche
Welthungerhilfe die Netze bis in die
entlegensten Dörfer verteilt: in dem vom
Bürgerkrieg gezeichneten Land eine logistische
Meisterleistung.
وقد قامت بالفعل
المنظمة الألمانية للمساعدات الغذائية العالمية بتوزيع الشبكات وصولاً
إلى أبعد القرى، مما يُعد إنجازاً كبيراً على المستوى اللوجستي
نظراً لما تعانيه البلاد من حرب أهلية.
-
Azzon Atmeh ist durch die israelische Sperranlage von seinem
Umland abgeschnitten. Das Dorf hat keinen eigenen
Kindergarten. Der Besuch des Kindergartens im Nachbarort bedeutet
die tägliche Überquerung eines Checkpoints in der Sperranlage.
أصبحت قرية عزون عتمه معزولة عن محيطها بسبب الجدار العازل
الإسرائيلي، كما لا يوجد في القرية روضة أطفال خاصة بها، والذهاب إلى
روضة أطفال في المنطقة المجاورة يعني المرور يومياً من خلال نقطة تفتيش
في المنطقة العازلة.