-
Viele Leute leiden unter einem geringen Lohn.
يعاني العديد من الناس من أجر منخفض.
-
Ein geringer Lohn kann zu finanziellen Schwierigkeiten führen.
يمكن أن يؤدي الأجر المنخفض إلى صعوبات مالية.
-
Aufgrund des geringen Lohns kann ich mir keine Urlaubsreise leisten.
بسبب الأجر المنخفض، لا أستطيع تحمل تكلفة رحلة عطلة.
-
Sie arbeitet hart, erhält aber einen geringen Lohn.
تعمل بجد، لكنها تحصل على أجر منخفض.
-
Geringer Lohn und lange Arbeitszeiten sind ein großes Problem.
الأجر المنخفض وساعات العمل الطويلة هي مشكلة كبيرة.
-
Die Beschäftigung erholte sich, aber primär mittels„nichtregulärer“ Beschäftigungsverhältnisse mit eingeschränkten Arbeitgeberleistungen, niedrigen Löhnen und geringer Beschäftigungssicherheit.
ثم انتعشت ظروف تشغيل العمالة هناك، ولكن ذلك كان في الوظائف"غير المنتظمة" وبمزايا محدودة، وأجور متدنية، وأقل قدر من الأمانالوظيفي.
-
Einer Sichtweise zufolge war Osteuropa einzigartigpositioniert, um von den multinationalen Unternehmen zuprofitieren: Seine Arbeitnehmer waren gut ausgebildet, insbesondersin den Bereichen Technik und Naturwissenschaften, und waren daherin der Lage, der klassischen Falle „ Geringe Fertigkeiten, geringe Löhne“ zu entgehen.
وفقاً لإحدى وجهات النظر فإن أوروبا الشرقية كانت في وضع فريدسمح لها بالاستفادة من الشركات متعددة الجنسيات: حيث كانت القوىالعاملة بها جيدة التعليم، وبصورة خاصة في ميادين الهندسة والعلوم،وهي بهذا كانت قادرة على تجنب فخ "مهارات متدنية وأجورمتدنية".
-
Russen ziehen geringere Löhne – oder das schlichte Abwartenohne jeden Lohn – dem Umzug auf der Suche nach einem neuen Arbeitsplatz vor.
ويفضل الروس أجوراً أقل ـ أو ببساطة الانتظار بلا أجور علىالإطلاق ـ على التحرك بحثاً عن وظيفة جديدة.
-
Die Frage junger französischer Arbeiter, inwiefern es ihnendurch die Globalisierung besser gehen soll, wenn sie sich dadurchmit niedrigeren Löhnen und geringerer Arbeitsplatzsicherheitabzufinden haben, darf nicht länger ignoriert werden.
ولا نستطيع أن نتجاهل القضية التي طرحها العمال الفرنسيونالشباب حين تساءلوا كيف ستساعدهم العولمة في تحسين أحوالهم ما دامتتعني قبول أجور أدنى وحماية وظيفة أقل.
-
Westeuropa hat drei Jahrzehnte einer indirekten Zuwanderungin den Sozialstaat hinter sich. Da die Lohnersatzleistungen des Sozialstaates die Löhne der gering Qualifizierten künstlich erhöhthaben, waren ein Übermaß an Zuwanderung und Arbeitslosigkeit die Folge: Anstatt sich mit den Zuwanderern auf eine Niedriglohnkonkurrenz einzulassen, haben sich die Einheimischenlieber in den Sessel drängen lassen, den der Sozialstaat für siebereit hielt.
كانت أوروبا الغربية عُـرضة لثلاثة عقود من الهجرة غيرالمباشرة إلى دول الرفاهية الاجتماعية، حيث أدت الفوائد الاجتماعيةإلى حصول العمالة غير الماهرة على أجور مرتفعة إلى حد مصطنع، كما عملتفي ذات الوقت على تغذية ارتفاع معدلات الهجرة، وبالتالي ارتفاع معدلاتالبطالة.
-
Doch mit zunehmender Mobilität des Kapitals tragen dierelativ wenig mobilen Arbeitnehmer einen zunehmenden Anteil an der Last – in Form niedrigerer Löhne und geringerer Beschäftigungschancen.
ولكن مع اكتساب رأس المال المزيد من القدرة على التنقل، فإنالعمالة غير القادرة على التحرك نسبياً تتحمل المزيد من العبء بسببانخفاض الأجور وتضاؤل فرص العمل.
-
Er analysiert eine Mittelklasse, die sich auf sehr dünnem Eis bewegt, und Arbeitsplätze, die sich nur auf Kosten geringerer Löhne und Sozialleistungen erhalten lassen.
وهو يتناول بالتحليل طبقة متوسطة تتزلج على جليد رقيق، حيثيأتي تشغيل العمالة على حساب تدني الأجور والفوائد.
-
Und selbst mit einem geringen Lohn kann er in der Stadtselbst wohnen und seine Kinder aufziehen.
وحتى برغم الراتب المتدني الذي يتقاضاه، فإنه يستطيع أن يعيشويربي أبناءه في المدينة نفسها.
-
Eine verschuldete Person ist eher bereit, geringe Löhne zu akzeptieren, als jemand, der keine Schulden hat; dadurch wird er zur billigen Ware.
أقل من شخص ليس بمديون من هنا يصبح سلعة رخيصة لذا انه لشيء عظيم للشركات ان يكون لديها عدد كبير من الناس