أمثلة
  • Er lebt von Hand zu Mund.
    هو يعيش رأساً إلى فم.
  • Sie gab ihm einen direkten Befehl.
    أعطته رأساً أمراً
  • Er ging direkt auf das Ziel zu.
    ذهب رأساً إلى الهدف.
  • Sie schießt immer direkt aufs Tor.
    هي دائما تطلق النار رأساً في الهدف.
  • Sie stellten sich direkt vor den Feind.
    وقفوا رأساً أمام العدو.
  • An diesem Montag soll die Offerte nun unter Vermittlung der Vereinten Nation bei den ersten direkten Verhandlungen seit zehn Jahren zwischen dem nordafrikanischen Land und der Polisario-Front ausgelotet werden.
    هذا ومن المتوقع أن يُناقش هذا العرض يوم الاثنين بوساطةٍ من منظمة الأمم المتحدة في إطار مفاوضاتٍ مباشرةٍ هي الأولى من نوعها منذ عشر سنوات بين البلد الشمال إفريقي وجبهة البوليساريو.
  • Im Bericht wird festgestellt, dass die ausländischen direkten Investitionsströme in den letzten Jahren weltweit hohe Steigerungsraten verzeichneten; die letzten waren in 2006, wo sie auf 1306 Milliarden Dollar, um 38% mehr als in 2005, angestiegen sind.
    يلاحظ التقرير أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية شهدت معدلات زيادة عالية خلال السنوات الأخيرة، كان آخرها عام 2006، حيث بلغ حجم هذه التدفقات (1306) مليارات دولار بزيادة نسبتها 38% عن عام 2005.
  • Dass diverse Studien einen direkten Zusammenhang zwischen Jobverlust und extremem Wahlverhalten bestreiten, fällt unter den Tisch.
    أما نفي مختلف الدراسات وجود علاقة مباشرة بين البطالة والسلوك المتطرف فأمر لا يذكره المرء.
  • Kein Unternehmen darf sich daher direkt oder indirekt am Boykott eines Landes beteiligen, dessen einziges Vergehen ist, dass die Regierung die Meinungs- und Pressefreiheit wahrt.
    فلا يحق لأية شركة أن تشارك في مقاطعة بلد بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، جريمتها الوحيدة أن حكومتها تحافظ على حرية الرأي والصحافة.
  • Die amerikanische Weigerung, mit der iranischen Führung direkt zu sprechen, ist genauso falsch wie die Weigerung Israels, mit der libanesischen Hisbollah und der palästinensischen Hamas zu reden.
    فالرفض الأمريكي للدخول في حوار مباشر مع إيران سياسة خاطئة وهو ما يمكن أن نقوله أيضا عن رفض إسرائيل الدخول في حوار مع حزب الله وحركة حماس.
  • Der Aufschrei deutscher Firmen, Sanktionen gegen den Iran könnten in Deutschland bis zu 10.000 Jobs kosten, kommt daher nicht nur zur Unzeit, sondern lässt sich auch sachlich nicht nachvollziehen. Viel schlimmer nämlich wäre ein Iran, der atomar bewaffnet die Möglichkeit erhielte, nicht nur seine direkten Nachbarn, sondern auch Israel und Europa militärisch zu bedrohen.
    فإن المخاوف التي عبرت عنها بعضُ الشركات الألمانية مِن أنَّ فرض عقوبات على إيران قد يؤدي إلى فقدان حوالي عشْرةِ آلاف منصب عمل، هي مخاوفُ غيرُ مفهومة البتة أمام خطورة أن تتمكن إيران من صنع القنبلة النووية وتهديد ليس فقط جيرانها المباشرين بل أوروبا وإسرائيل.
  • Da diese Fachbereiche sowohl in den arabischen Ländern als auch im Ausland Anwendung finden, ist das Englische geradezu eine Voraussetzung, um mit ausländischen Spezialisten in aller Welt zu kommunizieren sowie Ideen, Erfahrungen und Berufstechniken auszutauschen, sei es auf direktem Weg oder über das Internet.
    ولان الطب والهندسة لا يستفاد منهما داخل البلاد العربية فقط، وإنما يحتاجون إليهما في الخارج، لذلك يجب الإلمام بأصول اللغة الإنجليزية في هذه المجالات، حتى يستطيع الطالب بعد التخرج التواصل مع المتخصصين الأجانب في العالم والإطلاع على ما لديهم من أفكار وخبرات ومهارات، سواء عن طريق الاتصال المباشر، أو عن طريق الانترنت.
  • Die meisten Begriffe seien international, deshalb sei es besser sie direkt auf Englisch zu lernen. Englisch verbinde alle Sprachen und das mache die Wissensübertragung einfacher.
    واغلب المصطلحات عالمية، لذلك من الأفضل دراستها باللغة الإنجليزية، لأن اللغة الإنجليزية تربط بين كل اللغات، ومعرفتها باللغة الإنجليزية سيسهل نقل المعرفة.
  • pers. Atmosphäre & direkten Kontakt zu den Dozenten
    مناخ للعلاقات الشخصية والمباشرة مع المدرسين
  • Steinmeier sagte, er sehe noch nicht den Moment gekommen, um in direkte Gespräche mit Iran zu dessen Atomprogramm einzutreten.
    صرح شتاينماير بأنه لا يرى أن الوقت قد حان لبدء محادثات مباشرة مع إيران بشأن برنامجها النووي.
مرادفات
  • gerade, gleich, einfach, eben, sofort, ebenso, direkt, offen, ausgesprochen, geradezu
أمثلة
  • Denn: "Überall da, wo Rohre direkt auf den Estrich treffen, könnte sonst Schall übertragen werden.", Möglicherweise wird Israel direkt gegen Arafat vorgehen., Doch bis dahin sei die Telekom verpflichtet, direkt abzurechnen. 0190-Verbindungen sind wesentlich teurer als die sonst üblichen Tarife für Inlandsgespräche., Aus der Nase jedoch wandern die Substanzen, die vom Abwehrsystem der Nasenschleimhaut nicht als körperfremd erkannt werden, vermutlich durch Diffusion direkt in die Gehirnflüssigkeit., Im Sommer rauchen die Grills direkt vor der Haustür, und ein kleiner See lädt zum Erfrischungsbad., Nun hat das "Wall Street Journal" Auszüge aus Arbeitsverträgen veröffentlicht, die beweisen, dass die Bezahlung von Analysten direkt an deren Beiträge zum Investmentbanking gekoppelt war., Pech nur, dass die Erträge direkt auf ihre Privatkonten in Deutschland überwiesen wurden und daher nun für die Ermittler zu rekonstruieren sind., SPIEGEL ONLINE wird über die Ergebnisse direkt im Anschluss berichten., Außerdem verzichtete der Grünen-Vorstand nach Bütikofers Worten bereits vor Beginn des Parteitags auf die Forderung, den Bundespräsidenten künftig direkt vom Volk statt von der Bundesversammlung wählen zu lassen., Noch gravierender erscheint Zen-Ruffinens zweiter Vorwurf, denn in diesem Fall habe Blatter unter Zeugen Schmiergelder direkt ausgezahlt.
leftNeighbours
  • ImmoBank direkt, entweder direkt, BILD-Spielschein direkt, grenzt direkt, Wahlkreise direkt, eco direkt, untersteht direkt, BILD-Glücksschein direkt, mehr oder weniger direkt, verkehrsgünstig direkt
rightNeighbours
  • direkt neben, direkt an die, direkt an der, direkt gewählten, direkt ins, direkt am Meer, direkt am Wasser, direkt an den, direkt vor Ort, direkt gewählt
wordforms
  • direkt, direkten, direkte, direkter, direktem, direktes, direktere, direkterer, direkterem, direktester, direktestem, direktestes