-
Ich danke Ihnen sehr für Ihre Hilfe
أشكرك كثيرا بفضل مساعدتك.
-
Dank Ihrer Unterstützung habe ich das Projekt erfolgreich abgeschlossen.
بفضل دعمكم، أنهيت المشروع بنجاح.
-
Dank Ihrer Großzügigkeit konnten wir genug Geld für die Wohltätigkeitsarbeit sammeln.
بفضل كرمك، استطعنا جمع ما يكفي من الأموال للعمل الخيري.
-
Ich bin Ihnen für Ihre Freundlichkeit sehr dankbar.
أنا ممتن لك بفضل لطفك.
-
Dank Dir konnte ich meinen Traum verwirklichen.
بفضلك، استطعت تحقيق حلمي.
-
Erfreulich ist aber die Aussicht, dass in den kommenden Monaten dank flotter Konjunktur ein weiterer Abbau der Arbeitslosigkeit sehr wahrscheinlich ist.
لكن من المفرح أن هناك أملاً في أن يؤدي الانتعاش الاقتصادي المنتظر في الأشهر المقبلة إلى تخفيض أكبر في نسبة البطالة.
-
Das Ziel erscheint dank einer pragmatischen und für arabische Verhältnisse sehr liberalen Führung realistisch.
هدف يبدو واقعيا بفضل السياسة التي انتهجها الشيخ مكتوم والتي تتميز بالبراغماتية والليبرالية إلى حد كبير بالمقارنة مع باقي الدول في المنطقة.
-
Der Bundesregierung gebührt Dank für ihr Verhandlungsgeschick, mit dem den zwei Deutschen das Leben gerettet wurde.
الحكومة الألمانية تستحق الشكر لبراعتها في التفاوض والتي أنقذت بها حياة مواطنين ألمانيين.
-
Vielen Dank.
شكراُ جزيلا
-
Gut, danke. Und Ihnen?
بخير ، شكراُ. وأنت؟
-
Nein, danke.
لا ، شكراُ
-
Herzlichen Dank.
شكراُ على كل شيء
-
Die Teilnehmer sprachen Deutschland, den Niederlanden und dem Vereinigten Königreich
ihren Dank für die Koordinierung der Vorbereitungen für die Berliner Konferenz aus.
عبر المشاركون عن شكرهم لكل من ألمانيا وهولندا والمملكة المتحدة على تنسيق عمليات الإعداد لمؤتمر برلين.
-
"Und deshalb danke
ich auch all denen, die als Entwicklungshelfer, Wiederaufbauhelfer oder
Diplomaten ihren Beitrag dazu leisten, dass nicht nur unsere Sicherheit in
Deutschland gewährleistet wird, sondern auch insgesamt die Welt sicherer
wird", so die Bundeskanzlerin.
كما أضافت ميركل: „ولذلك أتوجه بالشكر إلى كل
العاملين في مجال المساعدات التنموية وفي إعادة الإعمار أو الدبلوماسيين، الذين يقدمون إسهاماً ليس فقط
في جعل بلدنا آمناً وإنما في تحقيق الأمن في العالم بأسره“.
-
Bundesminister Steinmeier würdigte die Einigung als beachtlichen Erfolg und ein
„Hoffnungszeichen für die Bevölkerung des Libanon“. Er sprach dem Emir von Katar und
dem katarischen Premierminister seine Anerkennung und seinen Dank für ihre Bemühungen
aus. Gegenüber der Deutschen Presse-Agentur betonte Steinmeier heute: „Wir drängen
darauf, dass die Vereinbarung jetzt zügig und vollständig umgesetzt wird. Hier sind die
verschiedenen Lager innerhalb des Libanon gefordert. “
وقد أثني شتاينماير على هذا الاتفاق اللبناني بوصفه نجاح كبير و"إشارة أمل للشعب اللبناني"، كما عبر
لأمير قطر ورئيس وزرائها عن مصادقته على جهودهما وشكره لها، كما أكد أمام وكالة الأنباء الألمانية
قائلاً: „نحن نصرّ على أن يتم تطبيق الاتفاق على وجه السرعة وبصورة كاملة، وهنا نطالب جميع
الأطياف المختلفة في لبنان بالقيام بدورها".