أمثلة
  • Wir haben einen neuen Mitarbeiter in unserem Team.
    لدينا موظف جديد في فريقنا.
  • Der neue Mitarbeiter wird nächste Woche beginnen.
    سيبدأ الموظف الجديد الأسبوع المقبل.
  • Ich freue mich darauf, mit dem neuen Mitarbeiter zusammenzuarbeiten.
    أتطلع إلى العمل مع الموظف الجديد.
  • Der neue Mitarbeiter bringt viel Erfahrung mit.
    الموظف الجديد لديه الكثير من الخبرة.
  • Unser neuer Mitarbeiter ist sehr motiviert und engagiert.
    موظفنا الجديد متحمس وملتزم جداً.
  • Während zehn neue Mitarbeiter von Deutschland aus entsandt werden, sollen die restlichen Mitarbeiter aus einheimischem Fachpersonal rekrutiert werden.
    وسترسل المنظمة عشرة من العاملين الألمان إلى هناك، أما باقي العاملين فسيتم اختيارهم من بين السوريين بالاقتراع.
  • Eine derartige Ausbildung sollte Einführungsschulungen für neue Mitarbeiter, Schulungen für Feldpersonal vor dessen Entsendung und im Verlauf der Mission, eine berufsbegleitende Fortbildung, um auf dem neuesten Stand zu bleiben, sowie Informationssitzungen zu neu auftretenden Fragen und Methoden auf dem Gebiet der Menschenrechte umfassen.
    وينبغي أن يتضمن ذلك: التدريب للموظفين الجدد، وتدريب الموظفين الميدانيين قبل النشر وفي أثناء البعثة؛ وتدريب داخلي لكفالة تطوير المهارات وتقديم إحاطات إعلامية بشأن مسائل ومنهجيات حقوق الإنسان.
  • Regierungen und Privatunternehmen sollen die Chance wahrnehmen, die Erfahrungen und Fertigkeiten älterer Arbeitnehmer zu nutzen, indem diese zur Einarbeitung und Ausbildung jüngerer und neu eingetretener Mitarbeiter herangezogen werden.
    ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب ومهارات العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد.
  • Mit dieser Methode ist es dem Sekretariat gelungen, im vergangenen Jahr mindestens 1.500 neue Mitarbeiter zu rekrutieren und einzusetzen, wobei die planmäßige Versetzung vorhandenen Personals innerhalb des VN-Systems nicht eingerechnet ist. Die Qualitätskontrolle hat dabei jedoch gelitten.
    وبهذه الطريقة، تمكنت الأمانة العامة من تعيين 500 1 موظف جديد على الأقل خلال السنة الماضية، فضلا عن عمليات الانتداب المنظم للموظفين من داخل منظومة الأمم المتحدة، لكن ضبط النوعية قد تأثر من جراء ذلك.
  • Die Vorschläge gehen jedoch möglicherweise nicht weit genug, um neue Mitarbeiter zu gewinnen, die sich im Allgemeinen für sechs Monate bis zu einem Jahr verpflichten müssten, ohne zu wissen, ob sie nach Ablauf ihrer Missionsverwendung eine Stelle haben.
    بيد أنها قد لا تكفي لجذب موظفين جدد إذ أن هؤلاء سوف يتعين عليهم، عموما، قبول تعيينات لا تتجاوز مدتها، في كل مرة، فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة، دون أن يتسنى لهم بالضرورة معرفة ما إذا كانوا سيحصلون على عقد جديد بعد انتهاء فترة تكليفهم.
  • Der spezielle und einzigartige Charakter der Verwaltungsregeln, Vorschriften und internen Verfahren der Organisation hindert neu rekrutierte Mitarbeiter daran, diese Verwaltungs- und Logistikfunktionen in der dynamischen Anfangsphase einer Mission zu übernehmen, wenn sie keine gründliche einschlägige Ausbildung erhalten haben.
    وتحول الطبيعة الفريدة والمحددة للقواعد الإدارية للمنظمة ونظمها وإجراءاتها الداخلية دون قيام موظفين جدد بأداء هذه الوظائف الإدارية والتعبوية في الظروف الدينامية لبدء البعثات دون قدر كبير من التدريب.
  • Sie sollten die Leitlinien und Handbücher fertigstellen, die den neu eingestellten Mitarbeitern einer Mission helfen können, ihre Arbeit professioneller und im Einklang mit den Regeln, Vorschriften und Verfahren der Vereinten Nationen zu tun, die zurzeit jedoch in einem Dutzend Büros überall in der Hauptabteilung halbfertig herumliegen, da ihre Autoren mit anderen Aufgaben beschäftigt sind.
    وينبغي إكمال المبادئ التوجيهية وكتيبات المعلومات التي يمكن أن تساعد موظفي البعثات الجدد على أداء أعمالهم على مستوى فني أعلى ووفقا للقواعد والنظم والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، ولكنها تنتظر الإكمال في بضعة مكاتب في أجزاء من إدارة عمليات حفظ السلام لأن واضعيها مشغولون بتلبية احتياجات أخرى.
  • Im Rahmen dieses Konzepts, das von so verschiedenen Institutionen wie der Rand Corporation und der Weltbank benutzt wird, wird jeder Mitarbeiter einer "Stammdienststelle" zugeordnet; jedoch lässt es die Möglichkeit zu - ja es wird erwartet -, dass die Mitarbeiter neue Projekte nach Bedarf unterstützen.
    وهذه الفكرة التي تستخدمها كيانات مختلفة مثل مؤسسة راند والبنـك الدولـي توفــــر لكل موظف من الموظفين إدارة “أم” ولكنها تتيح - بل وتتوقع في الممارسة - أن يعمل الموظفون دعما للمشاريع حسب الحاجة.
  • Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
    وحيـــث أن الدروس المستفادة من الممارسة في المقر لا يُنتفع بها بشكل معتاد، وحيث لا توجد برامج تدريب شاملة للوافدين الجدد، وحيث لا تزال الأدلة الميسورة الاستخدام وإجراءات التشغيل القياسية غير مكتملة، فإن هذا الحراك يعني الضياع المنظم للذاكرة المؤسسية التي يستغرق إحلالها شهورا من التعلم من خلال العمل.
  • Darüber hinaus kann die Gesamtwirtschaft auch von anderen Plänen zur Nutzung der Erfahrungen und Fertigkeiten älterer Arbeitnehmer profitieren, indem diese zur Einarbeitung und Ausbildung jüngerer und neu eingetretener Mitarbeiter herangezogen werden.
    ويمكن أيضا أن يستفيد الاقتصاد عموما من وضع خطط أخرى لاستخدام خبرة العمال كبار السن ومهاراتهم لتدريب العمال الصغار والجدد.