-
Die Berliner Mauer wurde im Jahr 1961 errichtet.
تم بناء حائط برلين في عام 1961.
-
Die Berliner Mauer trennte West- und Ostberlin.
قسم حائط برلين برلين الغربية عن برلين الشرقية.
-
Viele Menschen riskierten ihr Leben, um über die Berliner Mauer zu fliehen.
خاطر العديد من الناس بحياتهم للهروب عبر حائط برلين.
-
Die Berliner Mauer fiel am 9. November 1989.
سقط حائط برلين في 9 نوفمبر 1989.
-
Einige Teile der Berliner Mauer stehen heute noch als Mahnmal.
لا يزال بعض أجزاء حائط برلين قائمًا اليوم كنصب تذكاري.
-
Zwei große Jahrestage feiert Deutschland
2009: Vor 60 Jahren wurde das Grundgesetz
verkündet – die Geburtsstunde der
Bundesrepublik Deutschland; im November
vor 20 Jahren fiel in Berlin die Mauer.
تحتفل ألمانيا هذا العام ٢٠٠٩ بذكرى حدثين هامين: فقبل
٦٠ عاماً أُعلِن القانون الأساسي الألماني أي شهادة
ميلاد جمهورية ألمانيا الاتحادية؛ وفى نوفمبر/تشرين
ثان قبل ٢٠ عاماً سقط سور برلين.
-
Der Fall der Mauer in Berlin symbolisiert das Ende der
Teilung Deutschlands und Europas.
إن سقوط سور برلين يرمز إلى نهاية تقسيم
ألمانيا وأوروبا.
-
Nach dem Fall der Berliner Mauer begann die deutsche Entwicklungspolitik, Themen wie Demokratie und Menschenrechte zu betonen. Hat das auf Indonesien Einfluss gehabt?
بعد سقوط جدار برلين بدأت سياسة التنمية الألمانية بالتركيز على مواضيع مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان، هل أثر ذلك على اندونيسيا؟
-
Der Niedergang der Investmentbank Lehman Brothers hatnatürlich nichts mit dem Fall der Berliner Mauer zu tun.
لا شك أن سقوط ليمان براذرز لا يمت بصلة من بعيد أو قريب إلىسقوط سور برلين.
-
Eine Umfrage namens Balkan Monitor, die vor Kurzem von Gallup Europe durchgeführt wurde, spiegelt den aktuellen Stand deröffentlichen Meinung in Serbien, Montenegro, Mazedonien, Albanien, Kroatien, Bosnien- Herzegowina und im Kosovo wider – 20 Jahrenach dem Fall der Berliner Mauer und ein Jahrzehnt nach dem Endedes Kosovo- Kriegs.
تشير دراسة المسح التي نشرتها مؤسسة جالوب أوروبا مؤخراً تحتعنوان "مرقب البلقان" إلى حالة الرأي العام في صربيا، والجبل الأسود،ومقدونيا، وألبانيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو، بعد مرورعشرين عاماً منذ سقوط سور برلين وعشرة أعوام منذ نهاية الحرب فيكوسوفو.
-
Ohne die Herzen der Nachrichtenmacher – oder in zunehmendem Maße der Zensoren – wird das scheinbar gewaltige Gebäude derjournalistischen Vorschriften früher oder später zusammenbrechenwie die Berliner Mauer.
وبقلوب منتجي الأخبار ـ بل وحتى الرقباء ـ فإن ذلك الصرحالهائل من التنظيمات الصحافية، سوف ينهار إن عاجلاً أو آجلاً، كماانهار سور برلين من قبل.
-
NEW YORK – Fünfundzwanzig Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer und dem Zusammenbruch des Kommunismus steht die Welt erneutvor einer überaus bedeutsamen Entscheidung zwischen zweigrundlegend verschiedenen Organisationsformen: internationaler Kapitalismus oder Staatskapitalismus.
نيويورك ـ بعد مرور عشرين عاماً من سقوط سور برلين وانهيارالشيوعية، أصبح العالم في مواجهة خيارٍ قاسٍ آخر بين شكلين مختلفينتمام الاختلاف من التنظيم: الرأسمالية الدولية ورأسماليةالدولة.
-
Ich bin alt genug, um mich sowohl an den Bau als auch anden Fall der Berliner Mauer zu erinnern, an den Aufstieg und den Zusammenbruch des Nazismus, des Faschismus und des Sowjetkommunismus.
وبحكم تقدمي في السن فقد شهدت قيام سور برلين كما شهدت سقوطه،وعاصرت صعود وانهيار النازية، والفاشستية، والشيوعيةالسوفييتية.
-
Egal, wie die Jasminrevolution ausgeht und selbst, wenn siefür die arabische Welt nicht das werden kann, was der Fall der Berliner Mauer für Europa war: Sie wird ein „ Vorher“ und ein„ Nachher“ begründen.
وأياً كانت نتائج ثورة الياسمين، وحتى لو لم تصبح بالنسبةللعالم العربي ما رمز إليه سقوط سور برلين بالنسبة لأوروبا، فإنها سوفتؤسس لما نستطيع أن نطلق عليه "ما قبل" و"ما بعد".
-
Mit dem Fall der Berliner Mauer verschwand auch die Notwendigkeit, aus der heraus die Eindämmungspolitik betriebenwurde.
فبعد سقوط سور برلين، اختفت الضرورة التي كانت تدفع سياسةالاحتواء.