-
Ihre „Schuld“ war, einer Klasse von Siebenjährigen an der Unity High School in Khartum, wo sie unter anderem Englisch unterrichtete, erlaubt zu haben, das Lieblingsmaskottchen der Kinder, einen
Teddybären, „Mohammed“ zu nennen.
وكان ذنب السيدة أنها سمحت لفصل من الأطفال البالغ عمرهم سبع سنوات في مدرسة (يونيتي هاي) في الخرطوم بإطلاق اسم (محمد) على دمية دبِّ للأطفال.
-
Kuweit ist politisch und wirtschaftlich zurückgefallen, und viele sind der Auffassung, daran sei nicht zuletzt die Demokratie schuld.
وقد تراجع الوضع في الكويت على المستوى السياسي والاقتصادي. ويعتقد الكثيرون بأن الديمقراطية ليست وحدها السبب في ذلك.
-
Der hätte ja für klare Mehrheiten sorgen können. Selber schuld.
كان يتوجب عليه إبراز غالبية واضحة، وهو المذنب.
-
Die hohe Arbeitslosigkeit sei schuld am Aufstieg der NPD, behauptet Edmund Stoiber.
يزعم ادموند شتويبر أن البطالة العالية هي المسؤولة عن صعود الحزب القومي الألماني.
-
Der Kanzler sprach von bleibender Scham und wusste zu trennen, wie alle Kanzler und Präsidenten vor ihm, zwischen der zurechenbaren Schuld der Täter und der Verantwortung der Späterlebenden.
والمستشار تحدث عن خجل مستمر، وعرف مثله مثل كل المستشارين والرؤساء قبله كيف يفرِّق بين ذنب المجرمين ومسؤولية الأحياء اللاحقين.
-
Die Bundesregierung hat Afghanistan außerdem bislang bilaterale
Schulden in Höhe von 73 Millionen Euro erlassen.
فضلاً عن ذلك
أسقطت الحكومة الألمانية ديوناً ثنائية كانت مستحقة لها لدى أفغانستان بمقدار 73 مليون يورو.
-
Jubiläum. Vor 150 Jahren trat Henri Dunant
mit einer zutiefst menschlichen Idee an die Öffentlichkeit: Der Idee humanitärer
Hilfe für die Opfer von Konflikten, ohne Parteinahme, ohne Ansehen der Person,
ihrer Weltanschauung, ihrer Religion oder ihrer Schuld oder Unschuld an den
Konflikten.
فقبل 150 عاماً أعلن هنري دونانت على الملأ فكرته شديدة الإنسانية: فكرة تقديم المساعدة
الإنسانية لضحايا الأزمات دون النظر إلى الانتماء السياسي أو المكانة أو العقيدة أو الديانة أو الإدانة أو
عدم الإدانة في الصراعات.
-
In einem Strafprozess sind häufig alle Augen auf den Angeklagten gerichtet. Doch Aufgabe
des sozialen Rechtsstaats ist es nicht nur, die Schuld eines Täters festzustellen. Ebenso
wichtig ist es, die Belange der Opfer zu wahren. Das gilt ganz besonders, wenn eine Tat mit
schweren Folgen für ein Opfer verbunden ist.
كثيراً ما تتجه الأنظار صوب المدعى عليه خلال الإجراءات الجنائية إلا أن واجب دولة القانون ذات البعد
الاجتماعي لا يقتصر على تحديد المسئولية التي تقع على الجاني فحسب، بل إن الحفاظ على مصالح
الضحية يحظي بنفس القدر من الأهمية. يسري ذلك بصفة خاصة حينما تنتج عن الجريمة عواقب وخيمة
بالنسبة للضحية.
-
Zeugen sind oft zur Aussage verpflichtet. Sie helfen dabei, die Schuld eines Beschuldigten
festzustellen. Auch deswegen ist es wichtig, dass sie nicht unter Druck gesetzt werden
können, sondern geschützt werden.
كثيراً ما يتوجب على الشهود الإدلاء بأقوالهم، حيث يساعدون في تحديد مسئولية المتهم. لذلك فإنه من
المهم عدم إتاحة الفرصة لأن يكونوا عرضة لممارسة ضغوط عليهم بل تجب حمايتهم.
-
Mit seiner Ehefrau und seinem kleinen Sohn lebt er bei München und auf Mallorca. Eigentlich
läuft alles bestens, doch Maffay ist ein Getriebener. Vielleicht sei seine Vergangenheit auch ein
bisschen Schuld daran, meint er. Die Kindheit im damals kommunistischen Rumänien hat Spuren
hinterlassen. In Rumänien war alles grau, erinnert er sich. Individualität war nicht erwünscht. Er
wollte ausbrechen.
يعيش مافاى مع زوجته وأبنه بين ميونخ ومايوركا. تسير حياته في الواقع على أتم حال، إلا إن مافاى شخص
قلِق. ربما يرجع السبب إلى حياته الماضية. إن طفولته التي قضاها في رومانيا الشيوعية تركت أثرها على
شخصه. يتذكر مافاى أن كل شيء في رومانيا كان رمادياً. الفردية كانت أمراً غير مرغوب فيه، لذا كان
يريد الانفجار.
-
Prompt erkannte die angeschlagene FBI-Führung die Chance, die Schuld an der Nichtaufdeckung des Terrorplans der CIA zuzuschieben., Er teile Möllemanns kritische Haltung zur gegenwärtigen Politik Israels, habe aber "erhebliche Bedenken" bezüglich des Vorwurfs, Zentralrats-Vize Michel Friedman und andere Juden seien selbst Schuld am Antisemitismus., Schuld an seinem unrühmlichen Abgang gibt Sascha vor allem einer neuen Klassenlehrerin: "Die kam aus Dortmund oder so und hat von Anfang an einen schlechten Eindruck hinterlassen.", Dabei treffe die heutige Generation doch gar keine Schuld., Der Walser sei ein Mann, der nicht klar denken könne und ständig über die deutsche Schuld jammere., Sie treffe keine Schuld an den Verunreinigungen des Futtergetreides, heißt es in dem Beschluss., Der Zentralrat wirft Möllemann vor allem Äußerungen vor, die Juden seien selbst Schuld am Antisemitismus., Zudem stelle die Aktion der Erfurter Regierungsmannschaft den Versuch dar, "den Eltern die Schuld an dem Desaster in die Schuhe zu schieben" - das möglicherweise nicht völlig zu Unrecht., Denn schließlich, weiß Zilo, ist die ganze Welt voller Lügen, und wer ihr alles wortwörtlich abnimmt, hat selbst Schuld., Schuld daran ist Tony Ezzat, 30, Doktorand am berühmten Massachusetts Institute of Technology (MIT) in Cambridge bei Boston.