أمثلة
  • Der Motor des Autos ist defekt.
    محرك السيارة معيوب.
  • Mein Computer ist defekt und muss repariert werden.
    حاسوبي معيوب و يحتاج إلى إصلاح.
  • Die defekte Maschine wurde zur Reparatur geschickt.
    تم إرسال الآلة المعيوبة للإصلاح.
  • Dieses Produkt ist defekt und kann nicht verwendet werden.
    هذا المنتج معيوب ولا يمكن استخدامه.
  • Die Ware wurde mit einem Defekt geliefert.
    تم توصيل البضاعة بعيب.
  • Bisher ungelöste Fragen der Grundlagenforschung wird der Supercomputer zu lösen helfen. Wie entstand das Leben auf der Erde? Wie wirken sich genetische Defekte aus? Wie ist unsere Materie aufgebaut und wie sind elementarphysikalische Phänomene zu erklären?
    سيسهم السوبر كمبيوتر في حل عدد من القضايا العالقة في مجالات الأبحاث الأساسية، على سبيل المثال: كيف نشأت الحياة على الأرض؟ ما هي تأثيرات العيوب الجينية؟ ما هو شكل بناء المادة المكونة لنا وكيف يمكن شرح ظواهر الفيزياء الأولية؟
  • In der Folge wurden diese Länder so behandelt, als wärensie allein für ihr Unglück verantwortlich, ohne dass derstrukturelle Defekt des Euro behoben wurde.
    وبالتالي فإن الدول المثقلة بالديون تعامل وكأنها وحدهاالمسؤولة عن مصائبها، ويظل الخلل البنيوي الذي يعيب اليورو باقياً بلاتصحيح.
  • Zunächst begann es mit einer Flut von Meldungen über Tierfutter, in dem Melamin (ein Kohlederivat) gefunden wurde, Hustensäfte und Zahnpasta, die Diethylenglykol enthielten (einesüßlich schmeckende Industriechemikalie, die normalerweise in Frostschutzmitteln und Bremsflüssigkeiten eingesetzt wird), Spielzeugeisenbahnen, die mit bleihältigen Farben lackiert waren, Antibiotika, in denen sich Bakterien befanden, explodierende Mobiltelefonbatterien und defekte Autoreifen.
    في مستهل الأمر ظهر فيض من المقالات والأخبار التي تحدثت عنأطعمة للحيوانات الأليفة تحتوي على مادة الملامين (أحد مشتقات الفحم)،وعلاج للسعال ومعجون أسنان ملوثين بمادة الدايثيلين غليكول (مادةكيميائية صناعية حلوة المذاق تستخدم في تصنيع السوائل المقاومة للتجمدوسوائل مكابح السيارات)، وألعاب أطفال مزينة بطلاء يدخل في تركيبهالرصاص، ومضادات حيوية ملوثة بالبكتريا، وبطاريات هواتف نقالة قابلةللانفجار، وإطارات سيارات معيبة.
  • Ganz gleich jedoch, was der Grund oder die Gründe für diese Zunahme sind: Wir wissen auch, dass zwischen 5% und 10% aller Fällevon Brustkrebs durch einen vererbten, die Gene BRCA1 oder BRCA2betreffenden Defekt bedingt sind.
    ولكن أياً كان السبب (أو الأسباب) وراء ارتفاع معدلات الإصابةبسرطانات الثدي، فنحن نعرف أيضاً أن ما بين 5% إلى 10% من حالاتالإصابة بها ترجع إلى خلل موروث يؤثر على جينات الـ BRCA1 أو جيناتالـ BRCA2.
  • Das Ergebnis ist eine defekte Lieferkette.
    والنتيجة هي انقطاع سلسلة الإمداد.
  • Untersuchungen zur öffentlichen Meinung weltweit zeigen: Die meisten Menschen glauben, dass emotionale Probleme –einschließlich solcher, die wie das Hören von Stimmen alsgravierend eingestuft werden – primär durch uns zustoßende schlimme Dinge verursacht werden statt durch defekte Gehirne oder Gene.
    فقد توصلت استطلاعات الرأي العام في كافة أنحاء العالم إلى أنأغلب الناس يعتقدون أن المشاكل العاطفية، بما في ذلك تلك التي نعتبرهابالغة الشدة مثل سماع أصوات لا وجود لها إلا في أذهاننا، ناجمة فيالأساس عن أحداث سيئة نتعرض لها، وأن هذه المشاكل ليست راجعة إلى خللفي المخ أو الجينات.
  • Tatsächlich kann man die übermäßige Kreditvergabe der Banken als ein Symptom eines tieferliegenden Mangels in derÖkonomie betrachten. Der Ökonom Thomas Palley sieht darin eineine Methode, die steigende Einkommensungleichheit zu kompensieren,wobei der Zugang zu billigen Krediten die defekte Wohlstandsgarantie der Sozialdemokratie ersetzt.
    الواقع أننا من الممكن أن ننظر إلى الإقراض المفرط من قِبَلالبنوك باعتباره عَرضاً لعيوب اقتصادية أشد عمقا. ويرى الاقتصاديتوماس بالي هذا بوصفه وسيلة للتعويض عن اتساع فجوة التفاوت في الدخول،مع الاستعاضة عن ضمانة الرفاهة الاجتماعية في الديمقراطيات الاجتماعيةبالقدرة على الوصول إلى الائتمان الرخيص.
  • Einige sind sogar bereit, zur Senkung oder Beherrschungdieser Risiken Präventivmaßnahmen durchzuführen oder ihr Verhaltenzu ändern. Andere müssen mit Ergebnissen fertig werden, die zeigen,dass sie Fehler haben, die ihr Risiko der Erkrankung anvererblichen Formen von Krebs oder Demenz deutlich erhöhen, oderdass sie einen Defekt an ihre Kinder vererben könnten, der beideren Enkeln vielleicht einen ernsthaften Defektverursacht.
    ان هناك بعض الناس يدعون بإن لديهم الحق بمعرفة جميعالمعلومات المتعلقة بهم بما في ذلك ادنى خطر جدي بإن يصابوا بمثل تلكالامراض وحتى ان هناك البعض الراغبين في اتخاذ اجراءات وقائية اوتعديل سلوكهم او التقليل من هذه المخاطرة او التحكم بها والاخرون يجبان يتعايشوا مع النتائج والتي تظهر انهم يحملون عيوب تزيد بشكل كبيرمن خطر اصابتهم باحد انواع السرطان الوراثي او الجنون او ان ينقلوااحد تلك الامراض لاولادهم وهذا بدوره يمكن ان يتسبب بعيب خطير يمكن انيصيب احفادهم .
  • Da die defekten Eizellen zur vorzeitigen “ Abtreibung”führen, sind für die Technik mehr Eizellen erforderlich alserwartet – was zu möglichen Risiken für die Spenderinnenführt.
    ولأن البويضات المعيبة تنتهي إلى الإجهاض بطبيعة الحال، فإنالأمر يتطلب توفير عدد من البويضات أكثر من المتوقع لإتمام هذهالتقنية ــ وهو ما قد يعرض المتبرعين للخطر.
  • Ebenso ermöglichte sie wichtige Neuerungen wiebeispielsweise pharmakogenetische Krebsbehandlung, bei derbestimmte genetische Defekte innerhalb von Krebszellen mit Medikamenten behandelt werden.
    وعلى نحو مماثل، كان ذلك الاكتشاف سبباً في تيسير التوصل إلىابتكارات مهمة، مثل علاج السرطان بالصيدلة الجينية، حيث تستهدفالعقاقير عيوب جينية محددة داخل الخلايا السرطانية.