der Betrag [pl. Beträge]
قَدْرٌ [ج. أقدار]
أمثلة
  • Der Gesamtbetrag Ihrer Rechnung beträgt 200 Euro.
    المبلغ الإجمالي لفاتورتك يبلغ 200 يورو.
  • Bitte zahlen Sie den genannten Betrag innerhalb der nächsten sieben Tage.
    من فضلك، أدفع المبلغ المذكور خلال الأيام السبعة القادمة.
  • Der Betrag dieses Schecks ist nicht gedeckt.
    المبلغ المكتوب في هذا الشيك غير مغطى.
  • Ich habe einen beträchtlichen Betrag auf mein Bankkonto eingezahlt.
    لقد قمت بإيداع مبلغ كبير في حسابي البنكي.
  • Der Betrag auf Ihrem Konto ist nicht ausreichend.
    المبلغ في حسابك غير كافٍ.
  • Die arabischen Investitionen sind auch von solchen Gefahren im Ausland betroffen, vor allem in den USA. Diese Investitionskapitale betragen mehr als 20 Billionen Dollar, und nur ein Verfall des Dollarwertes um etwa 10% reicht schon aus, um 2 Billionen Verluste zu verursachen.
    مثل هذا الخطر، يطاول أيضاً الاستثمارات العربية في الخارج، خصوصاً في الولايات المتحدة، وهي أموال تربو على 20 تريليون دولار، يكفي الانحسار في قيمة الدولار نحو 10 في المئة لتخسر تريليوني دولار.
  • Der Bericht listet etliche Bemerkung auch auf: Die Zunahme des Anteils der so genannten ‘Greenfield-Investitionen’ in den Volkswirtschaften der Schwellenländer, die wachsende Bedeutung der nationalen Investitionen, die aus den reinvestierten Erträgen erbracht wurden (und dies wegen der erhöhten Erträge der Unternehmen – laut dem Bericht- betragen die Investitionen 30% der internationalen und 50% der im Jahre 2006 in die Volkswirtschaften der Entwicklungsländer eingehenden Strömen) und der Zuwachs des Anteils der Fusionen und Übernahmen an den internationalen Investitionsströmen.
    كذلك يسجل التقرير عدداً من الملاحظات، منها: ارتفاع حجم ما يعرف بـ ‘الاستثمار Greenfield Investment’ في الاقتصادات الناشئة؛ وتزايد أهمية الاستثمارات الأجنبية المتأتية من الإيرادات المعاد استثمارها (نتيجة لارتفاع أرباح الشركات حيث تمثل هذه الاستثمارات – وفقاً للتقرير – 30% من التدفقات العالمية، وحوالي 50% من تلك الواردة إلى الاقتصادات النامية خلال عام 2006)؛ وتنامي حصة عمليات الاندماج والتملك في التدفقات الاستثمارية العالمية؛ وتعاظم نصيب الشركات عبر الوطنية من هذه التدفقات.
  • Der von PM Fayyad vorgestellte „Early Recovery and Reconstruction Plan“ bildet eine hervorragende Grundlage. Die Palästinensische Autonomiebehörde muss unser Partner für die Umsetzung der Hilfe sein. Wir stellen 2009 bilateral einen Betrag von 150 € zur Verfügung.
    وتمثل "خطة الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار" التي طرحها رئيس الوزراء الفلسطيني فياض أساساً ممتازاً. يجب أن تكون السلطة الفلسطينية هي شريكنا في تنفيذ هذه المساعدات. إننا نقدم في عام 2009 مبلغ 150 مليون يورو على الصعيد الثنائي.
  • Sie forderte die Banken auf, sich ihrer Verantwortung zu stellen. "Wir haben Menschen Antworten zu geben, die in ihrem Gerechtigkeitssinn zutiefst erschüttert sind", sagte die Kanzlerin. Die Menschen seien darüber erschüttert, dass unglaubliche Beträge notwendig seien, um systemwichtige Banken in der Krise zu stützen.
    كما طالبت المستشارة البنوك بتحمل مسئوليتها قائلة: „علينا أن نجيب عن أسئلة الناس الذين اهتز لديهم مفهوم العدل"، وذلك حين صُدموا بضرورة توفير مبالغ هائلة من أجمل إنقاذ بنوك ذات أهمية خاصة للنظام أثناء الأزمة.
  • Damit ergibt sich ein Handelsüberschuss von 198,8 Milliarden Euro für das vergangene Jahr. Im Jahr 2006 hatte der Überschuss 159,0 Milliarden Euro betragen.
    وبذلك يكون هناك فائض تجاري للعام الماضي بمقدار 198.8 مليار يورو، مقارنة بفائض قيمته 159 مليار يورو في 2006
  • Die Wahlfälschung verlief mit solcher Hast, dass, wie die britische Zeitung "The Guardian" berichtete, die ihrerseits eine iranische Zeitung der politischen Mitte zitierte, die Wahlbeteiligung in mehr als 30 Städten über 100 Prozent und in weiteren Städten mehr als 130 Prozent betragen habe.
    وكذلك تم تزييف الانتخابات بهذه السرعة، بحيث أنَّ نسبة المشاركة في التصويت وصلت مثلما ذكرت صحيفة "الغارديان" البريطانية نقلاً عن صحيفة إيرانية تابعة للتيار السياسي المعتدل، في أكثر من ثلاثين مدينة إلى أكثر من مائة في المائة وفي مدن أخرى إلى أكثر من مائة وثلاثين في المائة.
  • Allein in den letzten drei Jahren gab es einen Anstieg des nominalen Bruttoinlandprodukts um 74 Prozent. Eine Studie von McKinsey schätzt, dass der Leistungsbilanzüberschuss, der von 2005 bis 2025 erarbeitet werden wird, runde 3 Billionen Dollar betragen wird; eine Summe, die mehr als zur Hälfte in der Region selbst reinvestiert werden wird.
    وفضلا عن ذلك وصلت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي الاسمي لدول الخليج العربي إلى 74 ٪ في السنوات الثلاث الماضية. وبحسب تقديرات دراسة قامت بها شركة ماك كنسي McKinsey فإن منطقة الخليج ستراكم فائضاً في الميزانية مقداره 3 تريليون دولار في الفترة الواقعة بين عامي 2005 و 2025، وأن أكثر من نصف هذا المبلغ سوف يُستثمر في المنطقة.
  • Bei Al-Amana betragen die Kreditkosten zurzeit rund 20,5 Prozent. "Wir sind mittlerweile finanziell eigenständig und nicht mehr auf Subventionen angewiesen", erklärt Zakia Lalaloui, Marketingdirektorin bei Al-Amana. "Dadurch konnten wir die Kosten für die KreditnehmerInnen auf fast die Hälfte reduzieren."
    تبلغ تكاليف القروض في هذه الأثناء لدى منظمة الأمانة حوالي 25 بالمائة، الأمر الذي دفع زكية لالوي مديرة شؤون التسويق لدى "الأمانة" إلى التصريح بقولها: "لقد بتنا في هذه الأثناء نتمتع بالاستقلالية المالية وأصبحنا في غنى عن المساعدات التدعيمية. ومن خلال ذلك أمكننا خفض التكاليف التي يتحملها المقترضون والمقترضات إلى قرابة نصف المعدلات السابقة".
  • Sollte ein Klient sterben, dann wird nicht nur der Kredit getilgt, sondern der Begünstige erhält außerdem das Doppelte des ursprünglich geliehenen Betrags als Prämie. "Ich hatte noch nie zuvor in meinem Leben eine Versicherung", sagt Soleha. "Doch ich fühle mich tatsächlich besser, seitdem ich weiß, dass meine Familie keine Schulden abzahlen muss, sollte mir etwas zustoßen."
    فإذا توفي أحد العملاء يسدد القرض وعلاوة على ذلك يحصل الوريث على ضعف قيمة القرض الأصلي كمكافأة. تعلق السيدة صليحة على ذلك: "لم يكن عندي تأمين على الحياة من قبل. ولكني أشعر حقا بالراحة منذ أن علمت أن أسرتي لن تضطر إلى دفع الديون إذا ما ألمّت بي مصيبة ما".
  • Siemens und ABB, die bislang am Bau des Merowe-Staudamms beteiligt waren, haben vor einigen Wochen das Ende ihres Engagements angekündigt. "Wir haben aufgrund der humanitären Lage beschlossen, keine neuen Aufträge aus dem Sudan mehr anzunehmen", so ein Konzernsprecher. Für Siemens bedeutet das den Verzicht auf einen zweistelligen Millionen-Euro-Betrag pro Jahr.
    هذا وقد قررت قبل أسابيع قليلة شركات مثل سيمنز و أ.بي. بي. وقف مساهمتها في مشروع السد. فقد قال ممثل عن شركة سيمنز: "لقد قررنا رفض المشاركة بأية عطاءات من السودان بسبب تدهور الحالة الإنسانية". هذا يعني استغناء الشركة المذكورة عن مشروع كان سيجلب لها أرباحا سنوية بملايين اليورو.
مرادفات
  • Kontingent, Posten, Quantum, Summe
    عظّم ، بجلّ ، وقّر ، احترم ، قدّر ، قوي ، استطاع ، تمكّن ، أمكن ، ظنّ ، خمّن ، خال ، حسب ، تصوّر ، أجلّ ، جلّل ، قاس ، جاه ، منزلة ، مرتبة ، رفعة ، شأن ، مقدار ، كمّيّة ، حجم ، قيمة ، مرجل ، وعاء ، إناء ، ماعُون ، طنجرة
مرادفات
  • Zahl, Ergebnis, Kosten, Preis, Wert, Gewinn, Position, Summe, Posten, Menge
أمثلة
  • Das ist ein Betrag, der unter den Bundesligavereinen aufgeteilt werden muss.", Aus dieser Verzinsung errechnet sich der Betrag, den der Lebensversicherte bei Ablauf seines Vertrages mindestens erhält., Um diesen Betrag wird sich das Eigenkapital von zuletzt 485,3 Millionen Euro reduzieren., Den genauen Betrag könne er aber nicht nennen, weil zuerst Gutachten zur Wirtschaftlichkeit nötig seien., Wer bis Mitternacht nicht gezahlt hat, ist dann mit dem doppelten Betrag dabei., Die Türkei fordert jedoch einen Betrag in doppelter Höhe., Die Türkei fordert jedoch einen Betrag in doppelter Höhe als Ausgleich für die Folgekosten eines Krieges., Das ist ein Betrag, der unter den Bundesligavereinen aufgeteilt werden muss", schimpfte der Nürnberger Präsident Michael A. Roth., Allerdings muss die Summe von Seiten der Pfälzer bis spätestens 25. März 2003 gezahlt werden, sonst erhöht sich der Betrag auf 1,05 Millionen Euro (2,1 Millionen Mark)., London/München - Der Betrag von fünf Pfund pro Werktag wird tagsüber bei Einfahrt in ein etwa 20 Quadratkilometer großes Gebiet in der Londoner Innenstadt fällig.
leftNeighbours
  • Dieser Betrag, diesen Betrag, sechsstelligen Betrag, fünfstelligen Betrag, einen Betrag, Diesen Betrag, gleichen Betrag, siebenstelligen Betrag, dieser Betrag, bestimmten Betrag
rightNeighbours
  • Betrag in Höhe von, Betrag in gleicher Höhe, Betrag setzt sich zusammen aus, Betrag entspricht, Betrag zu zahlen, Betrag übersteigt, Betrag überweisen, Betrag ausgezahlt, Betrag summieren, Betrag abgebucht
wordforms
  • Betrag, Beträge, Beträgen, Betrages, Betrags, Betrage