-
Die Sonne geht im östlichen Teil der Hemisphäre auf.
تشرق الشمس في الجزء الشرقي من نصف الكرة الأرضية.
-
Die nordische Hemisphäre ist reich an natürlichen Ressourcen.
نصف الكرة الأرضية الشمالي غني بالموارد الطبيعية.
-
Der Äquator teilt die Erde in eine nördliche und eine südliche Hemisphäre.
يقسم خط الاستواء الأرض إلى نصف الكرة الأرضية الشمالي والجنوبي.
-
Australien liegt in der südlichen Hemisphäre.
تقع أستراليا في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
-
Die Klimaveränderungen wirken sich auf beide Hemisphären aus.
تؤثر تغييرات المناخ على كلا نصفي الكرة الأرضية.
-
Die Zeitungen bestätigen, was der Mann erlebt hat, und ein iranischer Taxifahrer bringt die Situation bei Eintritt in die westliche Hemisphäre auf den Begriff, als er die Koffer auslädt: "Jetzt können sie sich ja auf Youtube erstmal alles in Ruhe ansehen. Khoda-hafez!"
وتؤكِّد الصحف ما شاهده هذا الرجل وعبِّر عن ذلك سائق سيارة أجرة إيراني في المطار بالقول: "باستطاعتكم الآن مشاهدة كلِّ شيء لأوَّل مرة على موقع يوتيوب. الله يحفظكم!.
-
mit Befriedigung feststellend, dass der Antarktis-Vertrag und die Verträge von Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok und Pelindaba die gesamte südliche Hemisphäre und die in diesen Verträgen erfassten angrenzenden Gebiete schrittweise von Kernwaffen befreien,
وإذ تسلـــم مع الارتياح بأن معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا تؤدي تدريجيا إلى جعل نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات خالية بأكملها من الأسلحة النووية،
-
Kernwaffenfreie südliche Hemisphäre und angrenzende Gebiete
المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة
-
begrüßt, dass der Antarktis-Vertrag7 und die Verträge von Tlatelolco3, Rarotonga4, Bangkok5 und Pelindaba6 auch weiterhin dazu beitragen, die südliche Hemisphäre und die angrenzenden von diesen Verträgen abgedeckten Gebiete von Kernwaffen zu befreien;
ترحب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا(7)، ومعاهدات تلاتيلولكو(3)، وراروتونغا(4)، وبانكوك(5)، وبليندابا(6) في إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من الأسلحة النووية؛
-
beglückwünscht die Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge von Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok und Pelindaba sowie die Mongolei zu ihren Bemühungen um die Erreichung der in diesen Verträgen angestrebten gemeinsamen Ziele und um die Förderung des kernwaffenfreien Status der südlichen Hemisphäre und der angrenzenden Gebiete, und fordert sie auf, weitere Möglichkeiten der Zusammenarbeit untereinander und zwischen ihren Vertragsorganen zu erkunden und wahrzunehmen;
تهنئ الدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا والموقعة عليها، وكذلك منغوليا، على ما تبذله من جهود تحقيقا للأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات وتدعيما لمركز منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة كمناطق خالية من الأسلحة النووية، وتهيب بها استكشاف وإعمال المزيد من سبل ووسائل التعاون فيما بينها وبين وكالاتها المنشأة بموجب المعاهدات؛
-
beschließt, den Punkt "Kernwaffenfreie südliche Hemisphäre und angrenzende Gebiete" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون ”المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة“.
-
s) Kernwaffenfreie südliche Hemisphäre und angrenzende Gebiete (Resolution 59/85 vom 3. Dezember 2004)
(ق) المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة (القرار 59/85 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004)؛
-
s) Kernwaffenfreie südliche Hemisphäre und angrenzende Gebiete (Resolution 62/35)
(ق) المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمناطق المتاخمة (القرار 62/35)؛
-
bestimmt die Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur zur federführenden Organisation und Koordinierungsstelle für das Jahr und bittet sie, in dieser Eigenschaft die während des Jahres durchzuführenden Aktivitäten in Zusammenarbeit mit den anderen zuständigen Institutionen des Systems der Vereinten Nationen, der Internationalen Astronomischen Union, der Europäischen Organisation für astronomische Forschung in der südlichen Hemisphäre sowie mit astronomischen Gesellschaften und Gruppen in aller Welt zu organisieren, und stellt in dieser Hinsicht fest, dass die Aktivitäten des Jahres aus freiwilligen Beiträgen, einschließlich Beiträgen des Privatsektors, finanziert werden;
تعين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتكون الوكالة الرائدة والجهة التنسيقية لهذه السنة، وتدعوها إلى أن تتولى، بصفتها هذه، تنظيم الأنشطة التي ستنفذ خلال السنة، بالتعاون مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى المعنية والاتحاد الفلكي الدولي والمرصد الجنوبي الأوروبي والجمعيات والمجموعات الفلكية في جميع أنحاء العالم، وتلاحظ، في هذا الصدد، أن أنشطة السنة ستمول من التبرعات، بما فيها التبرعات التي ترد من القطاع الخاص؛
-
mit Befriedigung feststellend, dass der Antarktis-Vertrag und die Verträge von Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba und Semipalatinsk sowie der kernwaffenfreie Status der Mongolei die gesamte südliche Hemisphäre und die in diesen Verträgen erfassten angrenzenden Gebiete schrittweise von Kernwaffen befreien,
وإذ تسلـم مع الارتياح بأن معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك ومركز منغوليا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية تؤدي تدريجيا إلى جعل نصف الكرة الجنوبي بأكمله والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات مناطق خالية من الأسلحة النووية،