أمثلة
  • Dies ist deine letzte Chance, um das Projekt abzuschließen.
    هذه هي الفرصة الأخيرة لك لإنهاء المشروع.
  • Die letzte Chance, um sich für den Kurs anzumelden, endet morgen.
    الفرصة الأخيرة للتسجيل في الدورة تنتهي غدا.
  • Ärgere dich nicht, du hast immer noch eine letzte Chance.
    لا تتضايق، لديك لا زالت الفرصة الأخيرة.
  • Diese Prüfung ist deine letzte Chance, um das Jahr zu bestehen.
    هذا الامتحان هو الفرصة الأخيرة لك للنجاح هذا العام.
  • Das Spiel am Samstag ist unsere letzte Chance, um die Meisterschaft zu gewinnen.
    المباراة يوم السبت هي الفرصة الأخيرة لنا للفوز بالبطولة.
  • Die "Rüge" des Verfassungsgerichts ist die letzte Chance für Erdogan, die er verstanden hat und wahrnehmen wird.
    وهذا "التوبيخ" الصادر عن المحكمة الدستورية يعتبر الفرصة الأخيرة بالنسبة لإردوغان - هذه الفرصة التي فهمها وسوف يعمل على مراعاتها.
  • Die Europäer haben in den letzten Jahren ihre Chancen verspielt. Wir sehen seit langem, dass ein Vakuum im Nahen Osten besteht, das die Vereinigten Staaten hinterlassen haben. Europa war eigentlich auch gefordert - vor allem die arabischen Erwartungen waren entsprechend.
    لم ينجح الأوروبيون في استغلال فرص التأثير على مسرح الأحداث في الشرق الأوسط خلال السنوات الأخيرة، الأمر الذي أدى إلى فراغ في منطقة الشرق الأوسط خلفته الولايات المتحدة الأمريكية.
  • beschließt, dabei eingedenk der Ziffer 1, Irak mit dieser Resolution eine letzte Chance einzuräumen, seinen Abrüstungsverpflichtungen nach den einschlägigen Resolutionen des Rates nachzukommen; und beschließt demgemäß, ein verstärktes Inspek- tionsregime einzurichten, mit dem Ziel, den vollständigen und verifizierten Abschluss des mit Resolution 687 (1991) und späteren Resolutionen des Rates eingerichteten Abrüstungsprozesses herbeizuführen;
    يقرر، مع التسليم بما جاء في الفقرة 1 أعلاه، أن يمنح العراق بموجب هذا القرار فرصة أخيرة للامتثال لالتزاماته المتعلقة بنزع السلاح بموجب قرارات المجلس ذات الصلة؛ ويقرر استنادا إلى ذلك أن يضع نظاما محسنا للتفتيش يستهدف إتمام عملية نزع السلاح المحددة بموجب القرار 687 (1991) والقرارات اللاحقة للمجلس إتماما كاملا وقابلا للتحقق؛
  • Der Rückkauf kann nur Erfolg haben, wenn der Markt ihn alsdie letzte Chance ansieht, eine einseitige Umstrukturierung zuverhindern.
    ولكن عملية إعادة الشراء لن تنجح إلا إذا اعتبرتها السوقالفرصة الأخيرة قبل الاضطرار إلى عملية إعادة هيكلة أحاديةللديون.
  • Bushs letzte Chance
    الفرصة الأخيرة أمام بوش
  • Wenn Bushs neuer Militärplan ein vorübergehender Schrittist, um Zeit für die Umsetzung der Empfehlungen der Baker- Kommission zu gewinnen, irakische Truppen auszubilden undsich schrittweise aus dem Irak zurückzuziehen, dann spricht einigesfür diesen Plan als letzte Chance zur Erreichung des Ziels. Allerdings nur, wenn dies von diplomatischen Bemühungen begleitetwird, die von der Kommission ebenfalls empfohlen wurden.
    إذا افترضنا أن خطة بوش الجديدة تشكل خطوة مؤقتة لشراء الوقتالكافي للتحرك في اتجاه الاقتراحات التي قدمتها مجموعة دراسة العراقفيما يتصل بتدريب القوات العراقية وسحب القوات الأميركية تدريجيا،فربما نستطيع أن نعتبر هذا التوجه فرصة أخيرة، ولكن بشرط أن يكونمصحوباً بتنفيذ النصائح الدبلوماسية التي اقترحتها أيضاً مجموعة دراسةالعراق.
  • Zyperns letzte und beste Chance
    آخر أفضل فرصة لقبرص
  • Sollte sich der Iran dafür entscheiden, bei der nächsten Runde multilateraler Gespräche der internationalen Gemeinschaftkonkrete Maßnahmen zur Vertrauensbildung anzubieten, war es das Verdienst Erdoğans, dass die Diplomatie eine letzte Chance bekam –und vielleicht, dass im Nahen Osten eine verheerende militärische Konfrontation abgewendet wurde.
    لو قررت ايران ان تنخرط مع المجتمع الدولي باجراءات ملموسةلبناء الثقة خلال الجولة القادمة من المحادثات المتعددة الاطراف فإناردوجان سوف يأخذ الكثير من الفضل بسبب اعطاءه فرصة اخيرة للدبلوماسيةونجاحه في منع مواجهة عسكرية كارثية محتملة في الشرق الأوسط.
  • Irans letzte Chance?
    فرصة إيران الأخيرة؟
  • Nachdem die Verhandlungen im Januar 2011 ergebnislosabgebrochen worden waren, gilt die Wiederaufnahme dieser Gesprächenach rund einem Jahr Stillstand vielen als letzte Chance, einefriedliche Lösung für einen Konflikt zu finden, der seit beinaheeinem Jahrzehnt andauert (und in den ich von 2006 bis 2009 als Verhandlungsführer für den Westen involviert war).
    فبعد أكثر من سنة من الجمود والتوقف، وبعد أن انتهت المفاوضاتفي يناير/كانون الثاني 2011 إلى لا شيء، يمثل هذا الحوار في نظرالعديد من المراقبين الفرصة الأخيرة للتوصل إلى حل سلمي لنزاع دام لمايقرب من عشرة أعوام (والذي شاركت فيه بشكل وثيق أثناء الفترة2006-2009 بوصفي المفاوض الغربي الرئيسي مع إيران).