أمثلة
  • Wer hat dich angerufen?
    من هو الذي اتصل بك؟
  • Wer ist heute mit dir zur Schule gegangen?
    من هو الذي ذهب معك إلى المدرسة اليوم؟
  • Wer hat die beste Zeit im Marathon?
    من هو الذي لديه أفضل وقت في الماراثون؟
  • Wer fährt das silberne Auto?
    من هو الذي يقود السيارة الفضية؟
  • Wer kümmert sich um die Eintragung?
    من هو الذي يهتم بالتسجيل؟
  • Als Malaysias Patriarch Mahathir Mohamad im vergangenen Oktober die Geschäfte nach 22 Amtsjahren an seinen Nachfolger übergab, fragten sich Außenstehende irritiert: Wer ist der Alte, wer ist der Neue?
    وحين سلم رئيس الوزراء السابق مهاتير محمد مقاليد الأمور بعد حكم دام اثنين وعشرين عام لخلفه عبد الله بدوي، تساءل المراقبون بحيرة أيهما الأكبر سنا؟
  • Es geht nicht mehr um Botschaften oder Inhalte - sondernnur um eine Form der Unterhaltung und was zählt ist, wer gewinntund wer verliert. Der Kontext ging verloren.
    ولم يعد الأمر يتعلق بالرسالة أو المحتوى ـ بل بات مجرد شكلآخر من أشكال التسلية، وما يهم في المقام الأول هو من يفوز ومن يخسر،وأصبح السياق مفقوداً.
  • Und wer ist ungerechter , als wer verhindert , daß an Allahs Gebetsstätten Sein Name genannt wird , und sich bemüht , sie zu zerstören ? Jene sollen sie nur in Furcht betreten .
    « ومن أظلم » أي لا أحد أظلم « ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه » بالصلاة والتسبيح « وسعى في خرابها » بالهدم أو التعطيل ، نزلت إخباراً عن الروم الذين خربوا بيت المقدس أو في المشركين لما صدوا النبي عام الحديبية عن البيت « أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خائفين » خبر بمعنى الأمر أي أخيفوهم بالجهاد فلا يدخلها أحد آمناً . « لهم في الدنيا خزي » هوان بالقتل والسبي والجزية « ولهم في الآخرة عذاب عظيم » هو النار .
  • Oder wollt ihr etwa sagen , Ibrahim , Isma'il , lshaq , Ya'qub und die Stämme seien Juden oder Christen gewesen ? - Sag : Wißt ihr es besser oder Allah ? - Wer ist ungerechter , als wer ein Zeugnis von Allah bei sich verheimlicht ? Und Allah ist nicht unachtsam dessen , was ihr tut .
    « أم » بل « تقولون » بالتاء والياء « إنَّ إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل » لهم « أأنتم أعلم أم الله » أي الله أعلم وقد برأ منهما إبراهيم بقوله ( ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ) والمذكورون معه تبع له « ومن أظم ممن كتم » أخفى عن الناس « شهادة عنده » كائنة « من الله » أي لا أحد أظلم منه وهم اليهود كتموا شهادة الله في التوراة إبراهيم بالحنيفية « وما الله بغافل عما تعملون » تهديد لهم .
  • Und wer ist ungerechter , als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder Seine Zeichen für Lüge erklärt ? Gewiß , den Ungerechten wird es nicht wohl ergehen .
    « ومن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بنسبه الشريك إليه « أو كذَّب بآياته » القرآن « إنه » أي الشأن « لا يفلح الظالمون » بذلك .
  • Und wer ist ungerechter , als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder sagt : " Mir ist ( Offenbarung ) eingegeben worden " , während ihm überhaupt nichts eingegeben worden ist , und wer sagt : " Ich werde hinabsenden , gleich dem , was Allah hinabgesandt hat " ? Und wenn du sehen würdest , wie sich die Ungerechten in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken : " Gebt eure Seelen heraus !
    « ومن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بادعاء النبوة ولم ينبأ « أو قال أُوحي إليَّ ولم يوح إليه شيء » نزلت في مسيلمة « ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله » وهم المستهزئون قالوا لو نشاء لقلنا مثل هذا « ولو ترى » يا محمد « إذ الظالمون » المذكورون « في غمرات » سكرات « الموت والملائكةُ باسطوا أيديهم » إليهم بالضرب والتعذيب يقولون لهم تعنيفا « أخرجوا أنفسكم » إلينا لنقبضها « اليوم تجزون عذاب الهون » الهوان « بما كنتم تقولون على الله غير الحق » يدعون النبوة والإيحاء كذب « وكنتم عن آياته تستكبرون » تتكبرون عن الإيمان بها وجواب لو رأيت أمرا فظيعا .
  • Wer ist denn ungerechter , als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder Seine Zeichen für Lüge erklärt ? Jene wird ihr Anteil vom Buch erreichen , bis daß , wenn Unsere Gesandten dann zu ihnen kommen , um sie abzuberufen , sie sagen : " Wo ist das , was ihr außer Allah anzurufen pflegtet ? "
    « فمن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بنسبة الشريك والولد إليه « أو كذَّب بآياته » القرآن « أولئك ينالهم » يصيبهم « نصيبهم » حظهم « من الكتاب » مما كتب لهم في اللوح المحفوظ من الرزق والأجل وغير ذلك « حتى إذا جاءتهم رسلنا » أي الملائكة « يتوفونهم قالوا » لهم تبكيتا « أين ما كنتم تدعون » تعبدون « من دون الله قالوا ضلُّوا » غابوا « عنا » فلم نرهم « وشهدوا على أنفسهم » عند الموت « أنهم كانوا كافرين » .
  • Wer ist ungerechter , als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder Seine Zeichen für Lüge erklärt ? Gewiß , den Übeltätern wird es nicht wohl ergehen .
    « فمن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بنسبة الشريك إليه « أو كذَّب بآياته » القرآن « إنه » أي الشأن « لا يفلح » يسعد « المجرمون » المشركون .
  • Und wer ist ungerechter , als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt ? Jene werden ihrem Herrn vorgeführt , und die Zeugen werden sagen : " Das sind diejenigen , die gegen ihren Herrn gelogen haben . "
    « ومن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بنسبة الشريك والولد إليه « أولئك يُعرضون على ربهم » يوم القيامة في جملة الخلق « ويقول الأشهاد » جمع شاهد ، وهم الملائكة يشهدون للرسل بالبلاغ وعلى الكفار بالتكذيب « هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين » المشركين .
  • Wenn sie doch für sie eine deutliche Ermächtigung bringen würden ! Wer ist denn ungerechter , als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt ?
    « هؤلاء » مبتدأ « قومنا » عطف بيان « اتخذوا من دونه آلهة لولا » هلا « يأتون عليهم » على عبادتهم « بسلطان بين » بحجة ظاهرة « فمن أظلم » أي لا أحد أظلم « ممن افترى على الله كذبا » بنسبة الشريك إليه تعالى قال بعض الفتية لبعض :