die Benutzung [pl. Benutzungen]
اِسْتِعْمالٌ [ج. استعمالات]
أمثلة
  • Ich benutze dies zum ersten Mal.
    أنا أستخدم هذا لأول مرة.
  • Die Benutzung dieser Maschine ist einfach.
    اِسْتِعْمَال هَذِهِ الْمَاكِينَة سَهْل.
  • Benutzung des Internets ist in vielen Bereichen notwendig.
    اِسْتِعْمال الإنترنت ضروري في العديد من المجالات.
  • Die Benutzung von öffentlichen Verkehrsmitteln ist umweltfreundlich.
    اِسْتِعْمَال وَسائِل النَّقْل الْعُمُومِيَّة صديقٌ للبيئة.
  • Er ist an die Benutzung seines neuen Telefons noch nicht gewöhnt.
    لايزال يعتاد على استعمال هاتفه الجديد.
  • Die Hochschulpolitik verlange von den Studenten, ihre Magisterarbeit auf Englisch zu verfassen. Die Benutzung der eigenen Muttersprache bliebe ihnen auch auf ausdrücklichen Wunsch verwährt.
    وذكروا أن سياسة الدراسات العليا بالجامعات العربية تفرض على الطالب كتابة رسالة الماجستير باللغة الإنجليزية وتمنع كتابة الرسالة باللغة العربية إذا أراد الطالب ذلك.
  • "Die sieht sich niemand an", sagt Paech. Zudem sei nach wie vor Artikel 81 des Parteiengesetzes in Kraft, der den politischen Parteien die Benutzung jeder anderen Sprache außer Türkisch verbietet.
    يقول بيخ "لا أحد يطّلع على هذين البرنامجين" ويشير بأن المادة 81 من قانون الأحزاب التي تمنع الأحزاب السياسية من استعمال أية لغة خلاف اللغة التركية ما زالت بالإضافة إلى ذلك نافذة المفعول.
  • verpflichten wir uns, gegen den Anstieg der HIV-Infektionsraten bei Jugendlichen anzugehen, um durch die Durchführung umfassender und evidenzbasierter Präventionsstrategien, durch verantwortungsbewusstes sexuelles Verhalten, einschließlich der Benutzung von Kondomen, sowie durch evidenzbasierte und kompetenzgestützte, auf Jugendliche zugeschnittene HIV-Aufklärung, Kampagnen in den Massenmedien und die Bereitstellung jugendfreundlicher Gesundheitsdienste sicherzustellen, dass die kommende Generation HIV-frei ist;
    نلتزم بالتصدي لارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشباب بما يكفل نشأة جيل غير مصاب به في المستقبل، من خلال تنفيذ استراتيجيات للوقاية شاملة ومستندة إلى الأدلة، وممارسة سلوك جنسي مسؤول يشمل استعمال الرفالات وتقديم التثقيف المخصص للشباب بشأن فيروس نقص المناعة البشرية أساسه الأدلة والمهارات، وتدخلات وسائط الإعلام الجماهيرية وتقديم الخدمات الصحية الملائمة للشباب؛
  • Ein neues integriertes Fallbearbeitungssystem sowie Verfahren zur Benutzung sicherer Systeme und zur explorativen Datenanalyse werden gegenwärtig in Abstimmung mit dem Büro der Vereinten Nationen in Wien entwickelt.
    ويجري العمل بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا لوضع نظام متكامل جديد لإدارة القضايا وتقنيات الاستخدام الأنظمة الآمنة والتنقيب عن البيانات.
  • unter entschiedenster Verurteilung aller auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Angriffe, namentlich Anschläge mit improvisierten Sprengkörpern, Selbstmordanschläge und Entführungen, sowie deren schädlicher Auswirkungen auf die Stabilisierungs-, Wiederaufbau- und Entwicklungsmaßnahmen in Afghanistan und ferner unter Verurteilung der Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen,
    وإذ يدين بأشد لهجة جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تعزيز الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك لجوء حركة طالبان والجماعات المتطرفة الأخرى إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية،
  • Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
    ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية التي تُشن على المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وما ينجم عنها من آثار تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين دروعا بشرية.
  • Die Regierungen sollen sich verpflichten, gegen den Anstieg der HIV-Infektionsraten bei Jugendlichen anzugehen, um durch die Durchführung umfassender und evidenzbasierter Präventionsstrategien, durch verantwortungsbewusstes sexuelles Verhalten, einschließlich der Benutzung von Kondomen, sowie durch evidenzbasierte und kompetenzgestützte, auf Jugendliche zugeschnittene HIV-Aufklärung, Kampagnen in den Massenmedien und die Bereitstellung jugendfreundlicher Gesundheitsdienste sicherzustellen, dass kommende Generationen frei von HIV-Infektionen sind.
    وينبغي للحكومات الالتزام بالتصدي لارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب بما يكفل نشأة جيل غير مصاب به في المستقبل، من خلال تنفيذ استراتيجيات للوقاية شاملة ومستندة إلى الأدلة وممارسة السلوك الجنسي المسؤول، بما يشمل استخدام الرفالات، وتوفير التثقيف المخصص للشباب الذي يستند إلى الأدلة والمهارات فيما يتعلق بالفيروس ومساهمة وسائط الإعلام وتوفير الخدمات الصحية الملائمة للشباب.
  • beschließt außerdem, dass Iran keine Rüstungsgüter oder sonstiges Wehrmaterial aus seinem Hoheitsgebiet oder durch seine Staatsangehörigen oder unter Benutzung von seine Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen, sei es auf direktem oder indirektem Weg, liefern, verkaufen oder transferieren darf und dass alle Staaten die Beschaffung solcher Artikel von Iran durch ihre Staatsangehörigen oder unter Benutzung von ihre Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen und gleichviel, ob sie ihren Ursprung im Hoheitsgebiet Irans haben oder nicht, untersagen werden;
    يقرر ألا تقوم إيران بتوريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو عتاد ذي صلة بشكل مباشر أو غير مباشر من أراضيها أي على يد رعاياها أو باستخدام السفن التي ترفع علمها أو طائراتها، وأن تحظر جميع الدول شراء هذه الأصناف من إيران من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها، سواء كان منشأ هذه الأصناف أراضي إيران أو لم يكن؛
  • fordert alle Staaten auf, Wachsamkeit und Zurückhaltung zu üben, wenn sie, auf direktem oder indirektem Weg, aus ihrem Hoheitsgebiet oder durch ihre Staatsangehörigen oder unter Benutzung von ihre Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen Kampfpanzer, gepanzerte Kampffahrzeuge, großkalibrige Artilleriesysteme, Kampfflugzeuge, Angriffshubschrauber, Kriegsschiffe, Flugkörper oder Flugkörpersysteme gemäß der Defini-tion für die Zwecke des Registers der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen an Iran liefern, verkaufen oder transferieren, wenn sie Iran technische Hilfe oder Ausbildung, finanzielle Hilfe, Investitions-, Makler- oder sonstige Dienste bereitstellen und wenn sie Finanzmittel oder Finanzdienstleistungen im Zusammenhang mit der Lieferung, dem Verkauf, dem Transfer, der Herstellung oder dem Einsatz solcher Artikel transferieren, damit eine destabilisierende Anhäufung von Rüstungsgütern verhindert wird;
    يهيب بجميع الدول أن تتوخى اليقظة والتشدد حيال توريد أو بيع أو نقل أي دبابات أو مركبات قتالية مدرعة أو منظومات مدفعية من العيار الكبير أو طائرات قتالية أو طائرات هليكوبتر هجومية أو سفن حربية أو قذائف أو منظومات قذائف على النحو المحدد لأغراض سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، إلى إيران بشكل مباشر أو غير مباشر من أراضيها أو على يد رعاياها أو باستخدام السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها، وفي تزويد إيران بأي مساعدة تقنية أو تدريب أو مساعدة مالية أو استثمارات أو خدمات سمسرة أو غيرها من الخدمات، ونقل الموارد أو الخدمات المالية المتصلة بتوريد تلك الأصناف أو بيعها أو نقلها أو صنعها أو استعمالها منعا لحدوث تراكم أسلحة مزعزع للاستقرار؛
  • Der UNFPA trug im Rahmen seiner Programme zur Förderung der reproduktiven Gesundheit und der reproduktiven Rechte sowie der Gleichstellung der Geschlechter in über 140 Ländern zur Verhütung von HIV/Aids durch eine Strategie bei, in deren Mittelpunkt die Verhütung von HIV-Infektionen Jugendlicher und Schwangerer sowie ein umfassendes, die Benutzung von Kondomen betreffendes Programm standen, in dem es um die Nachfrage, ein förderliches Umfeld und die Versorgung ging.
    وفي أكثر من 140 بلدا، ساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان في الوقاية من وباء الإيدز كجزء من تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين، من خلال استراتيجية تركز على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فيما بين الشباب والنساء الحوامل وعلى وضع برامج شاملة تتصل باستعمال الرفالات وتعالج مسائل العرض والطلب وتهيئة بيئة داعمة.
مرادفات
  • استخدام
مرادفات
  • benutzen, Benutzung
أمثلة
  • Sie hatten bereits 1999 einen auf drei Jahre befristeten 219-Millionen-Dollar Vertrag für die Benutzung des Iridium-Systems unterzeichnet und auch eine eigene Iridium-Bodenstation in Hawaii errichtet., Und die Netzbetreiber planten für seine Benutzung auch eine Gebühr von satten fünf Dollar pro Minute., Denn momentan ist die Benutzung von snacker.de nicht einmal für geübte Internet-Nutzer einfach: Zunächst gilt es, sich für einen Essensservice zu entscheiden, der zur Bestellzeit auch geöffnet ist., - die Toilettenbrille vor Benutzung abwischen oder mit Papier bedecken, SET ermöglicht nicht nur eine Verschlüsselung der vom Karteninhaber übermittelten Angaben, sondern darüber hinaus eine Überprüfung, ob der Kunde zur Benutzung der von ihm mitgeteilten Kreditkarte berechtigt ist., Andere Themen dort waren Fingernägel-Kauen, In-den-Ohren-Bohren und die hygienische Benutzung von öffentlichen Toiletten., In der Charm School 2001, die Anfang Februar auf dem MIT-Campus stattfand und zu der rund 1000 Studenten kamen, gab es darum wieder Kurse zu belegen wie "Effektiver Small Talk", "Höfliche Benutzung des Handys" oder "Tischmanieren"., "Inzwischen bieten die lokalen Gästekarten viele Vergünstigungen, von der kostenlosen Benutzung der Busse in der Region über Ermäßigungen beim Besuch von Spaßbädern und Museen bis hin zur Schnupperstunde auf dem Golfplatz", sagt Tscheuschner., Zu den bereits bestehenden Angeboten gehören Reitunterricht für Anfänger oder Könner, die Benutzung der zum Hof gehörenden Reitanlage mit zwei Außenplätzen und einer Halle., Ein mögliches Szenario in der Machbarkeitsstudie gehe von sechs Mark Maut für die einmalige Benutzung des umstrittenen Abschnitts aus, heißt es im Hause Strieder.
leftNeighbours
  • unbefugte Benutzung, zur Benutzung, kostenlosen Benutzung, mißbräuchliche Benutzung, kostenlose Benutzung, deren Benutzung, unentgeltliche Benutzung, rechtserhaltenden Benutzung, häufigen Benutzung, häufige Benutzung
rightNeighbours
  • Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel, Benutzung eines, Benutzung auf eigene Gefahr, Benutzung öffentlicher, Benutzung freigegeben, Benutzung gefälschter, Benutzung bestimmter, Benutzung von, Benutzung fremder, Benutzung deutscher
wordforms
  • Benutzung, Benutzungen, Benutzungs