-
Er hatte ein tragisches Schicksal erlitten.
كان قد عانى من مصير مأساوي.
-
Ihr tragisches Schicksal hat die ganze Gemeinschaft berührt.
أثرت مأساتها في الجميع في المجتمع.
-
Das tragische Schicksal des Helden bewegte die Leser zutiefst.
أعمق مصير البطل المأساوي قراءه الى النخاع.
-
Ihr tragisches Schicksal war das Ergebnis von unglücklichen Umständen.
كان مصيرها المأساوي نتيجة لظروف غير محظوظة.
-
Er könnte einem tragischen Schicksal entgehen, wenn er die Warnungen berücksichtigt.
كان يمكنه تجنب المصير المأساوي إذا اهتم بالتحذيرات.
-
nimmt mit Sorge Kenntnis von dem tragischen Schicksal der Kinder in Konfliktsituationen in Afrika, insbesondere dem zunehmenden Phänomen der Kindersoldaten, und betont erneut die Notwendigkeit von Beratungs-, Rehabilitations- und Bildungsangeboten in der Konfliktfolgezeit;
تلاحظ مع القلق المحنة المأساوية التي يعيشها الأطفال في حالات الصراع في أفريقيا، ولا سيما الظاهرة المتنامية المتمثلة في الجنود الأطفال، وتكرر تأكيد ضرورة توفير المشورة والتأهيل والتعليم بعد انتهاء الصراع؛
-
nimmt mit Sorge Kenntnis von dem tragischen Schicksal der Kinder in Konfliktsituationen in Afrika, insbesondere dem Phänomen der Kindersoldaten, sowie anderen schweren Rechtsverletzungen gegen Kinder, und betont die Notwendigkeit des Schutzes von Kindern in bewaffneten Konflikten sowie von Beratungs-, Rehabilitations- und Bildungsmaßnahmen in der Konfliktfolgezeit, unter gebührender Berücksichtigung der einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und des Sicherheitsrats;
تلاحظ مع القلق المحنة المأساوية التي يعيشها الأطفال في حالات الصراع في أفريقيا، وبخاصة ظاهرة الجنود الأطفال والانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال، وتؤكد ضرورة حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح وتوفير المشورة لهم وتأهيلهم وتعليمهم بعد انتهاء الصراع، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة؛
-
nimmt mit Sorge Kenntnis von dem tragischen Schicksal der Kinder in Konfliktsituationen in Afrika, insbesondere dem Phänomen der Kindersoldaten, und betont die Notwendigkeit des Schutzes von Kindern in bewaffneten Konflikten sowie von Beratungs-, Rehabilitations- und Bildungsmaßnahmen in der Konfliktfolgezeit;
تلاحظ مع القلق المحنة المأساوية التي يعيشها الأطفال في حالات الصراع في أفريقيا، ولا سيما ظاهرة الجنود الأطفال، وتؤكد ضرورة حماية الأطفال في حالات الصراع وتوفير المشورة والتأهيل والتعليم بعد انتهاء الصراع؛
-
Das Blut der Opfer des Zweiten Weltkriegs ruft nach Gerechtigkeit und Anstand, vor allem aber verlangt es Ehrlichkeitdarüber, wer und was ihr tragisches Schicksal verursachte.
إن دماء الضحايا التي سالت في الحرب العالمية الثانية تطالببالعدالة والإنصاف، لكن ما يطالب به الضحايا في المقام الأول هوالصراحة والصدق بشأن من وماذا كان السبب وراء المصير المأساوي الذيلاقته تلك الضحايا.
-
Bedauerlicherweise erleidet der Nahe Osten nicht nur seineigenes tragisches Schicksal, sondern hat darüber hinaus auch das Ausmaß von Europas Schwäche enthüllt.
ولكن مما يدعو للأسف أن الشرق الأوسط، فضلاً عن المصيرالمأساوي الذي يواجهه، قد فضح أيضاً مدى الضعف الذي تعانيهأوروبا.