-
Ich brauche die genaue Zeit, bitte.
أحتاج إلى الوقت بالضبط، من فضلك.
-
Das ist genau das, was ich gesagt habe.
هذا بالضبط ما قلته.
-
Er kam pünktlich wie erwartet.
جاء بالضبط كما كان متوقعا.
-
Dies ist das genaue Ergebnis der Prüfung.
هذا هو النتيجة بالضبط للفحص.
-
Kannst du mir die genaue Adresse geben?
هل يمكنك إعطائي العنوان بالضبط؟
-
Steinmeier wiederholte seinen Appell, Russlands Bedenken in die Überlegungen mit
einzubeziehen. Neue Bedrohungen dürfe man nicht ignorieren. Aber man müsse ganz genau
hinsehen, ob die Reaktionen auf Bedrohungen auch "wirklich einen Zuwachs an Sicherheit
bringen".
كرر شتاينماير ندائه لوضع التحفظ الروسي في الاعتبار، حيث ينبغي ألا نتجاهل نشوء تهديدات جديدة،
ولكنه يجب أن نمعن التفكير إذا كانت ردود الأفعال على التهديدات تحقق شيئاً للأمن فعلاً.
-
Warum er selbst in Deutschland ist, weiß Jean ganz genau: "Ich habe hier meine Familie, mein
Eigentum, mein Leben." Pläne zurückzugehen, hatte er nie. "Das wäre ja wieder eine neue
Auswanderung." Und die passt gar nicht in seine Prioritätenliste.
وجان يعرف السبب تماما في بقاءه في ألمانيا: „هنا عائلتي، كل ما أملك، وحياتي.“ لم يكن عند جان في أي وقت من
الأوقات خطط للرجوع إلى اليونان: „سيكون هذا الأمر بمثابة هجرة جديدة"، والقيام بهجرة جديدة ليس لها أدنى مكان في
قائمة أولوياته.
-
Die USA müssten ihren engsten Verbündeten im Nahen Osten drängen, fordert Bassem Samir, dass sie freie und faire Wahlen und vor allem ernsthafte Herausforderer von Präsident Hosni Mubarak zulassen. Die ägyptische Bevölkerung werde darauf ganz genau achten.
وعندها يجب على واشنطن أن تدفع أقرب حلفائها في الشرق الأوسط إلى السماح بإجراء انتخابات حرّة ونزيهة، وقبل كلِّ شيء السماح بترشيح منافسين حقيقيين للرئيس حسني مبارك، حسب رأي باسم سمير؛ والمواطنون المصريون سوف يهتمون كثيرًا بذلك.
-
Dein Herr wird alle ihren Taten entsprechend voll und ganz belangen. Er weiß genau um ihre Taten.
وإن كلّا لما ليوفينهم ربك أعمالهم إنه بما يعملون خبير
-
Wieviele Generationen haben Wir vor ihnen untergehen lassen, die viel mächtiger waren als sie. Geht hin und forscht im ganzen Lande genau nach! Haben sie etwa einen Ausweg vor der Strafe gefunden?
وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص
-
Ich bin nicht klug genug, um zu entscheiden, welche Seiteim Recht ist, aber ich weiß ganz genau, von welcher Seite ichhoffe, dass sie im Unrecht ist.
والحقيقة أنني لا أملك من الحكمة ما يجعلني أقرر أي الجانبينعلى حق، لكنني أعرف بكل تأكيد أي الجانبين أتمنى لو كان علىخطأ.
-
Viele Palästinenser und Israelis sowie auch dieinternationale Gemeinschaft wissen ganz genau, wie eine für die Mehrheit auf beiden Seiten annehmbare Einigung auszusehenhätte. Indem man sich nun darauf versteift, innerhalb eineskurzen Zeitraums zu einer Einigung über Grenzziehungen zu kommen,vermitteln die Palästinenser die Botschaft, dass sie es nicht fürnötig halten, einzelne Schritte zu verhandeln und stattdessenzunächst lieber ein endgültiges Abkommen anstreben und sich erstdann über die Fragen der Umsetzung Gedanken machenmöchten.
وفي نظر العديد من الفلسطينيين والإسرائيليين، والمجتمعالدولي، فإن هيئة وتفاصيل ما قد يشكل تسوية مقبولة لدى الأغلبية في كلمن الجانبين معروفة جيداً. فمن خلال التركيز على الحاجة إلى التوصلإلى اتفاقات بشأن الحدود في غضون فترة زمنية قصيرة، يقول الفلسطينيونإنهم لا يرون أي ضرورة إلى التفاوض على خطوات تدريجية، وأنهم يفضلونالاتفاق على التسوية النهائية أولاً ثم العودة إلى مناقشة القضاياوالتفاصيل الخاصة بالتنفيذ في وقت لاحق.
-
Die chinesischen Führer wissen ganz genau, dass die Anhäufung von US- Schatzwechseln ein Problem ist.
إن قادة الصين يدركون بوضوح أن مخزونهم من سندات الخزانةالأميركية يمثل مشكلة كبرى.
-
2013 wird auch zum französischen Schicksalsjahr werden. Die Regierung in Paris weiß ganz genau, dass das Land ohne schmerzhafte Reformen abzustürzen droht.
وسوف يكون أيضاً عاماً مصيرياً بالنسبة لفرنسا، التي تدركحكومتها تمام الإدراك أنها في غياب الإصلاحات المؤلمة فقد يكون مصيرهامؤلما؛ والسؤال الوحيد الذي يظل باقياً هو ما إذا كان بوسعها تنفيذهذه الإصلاحات.
-
Kim weiß ganz genau, dass ein Krieg gegen die Vereinigten Staaten wahrscheinlich die Zerstörung Nordkoreas bedeuten würde,das eines der ärmsten Länder dieser Welt ist.
الواقع أن كيم يدرك تمام الإدراك أن الحرب ضد الولاياتالمتحدة ربما تعني تدمير بلده، الذي يُعَد واحداً من أفقر بلدانالعالم.