-
Viele berühmte Persönlichkeiten huldigten ihm bei seiner Abschiedszeremonie.
كثير من الشخصيات الشهيرة قدمت له التحية في حفلة وداعه.
-
Er huldigte seiner Heimatstadt durch seine beeindruckenden Leistungen.
كرم مدينته الأم من خلال إنجازاته المذهلة.
-
Das ganze Land huldigte seinem mutigen König.
كرمت البلاد بأكملها ملكها الشجاع.
-
Er huldigte der Stiftung für ihre anhaltenden Bemühungen um die Benachteiligten.
قدم للمؤسسة تحية لجهودها المستمرة نحو المحرومين.
-
Die Gemeinde huldigte dem Lehrer für sein lebenslanges Engagement.
كرمت الجماعة المعلم على تفانيه طوال حياته.
-
Äußerst ungerecht ist derjenige, der den Menschen verbietet, Gottes Namen in den Gotteshäusern zu huldigen und der sich bemüht, sie zu zerstören. Sie sollten eigentlich die Gebetsstätten gottesfürchtig betreten. Diese Frevler erleiden auf Erden Schmach, und am Jüngsten Tag wird ihnen eine gewaltige Strafe zuteil.
ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خائفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
-
Der Donner huldigt ihm in Dankbarkeit, und die Engel huldigen Ihm in Ehrfurcht. Er schickt den Blitz und trifft damit, wen Er will. Und trotzdem streiten sie über Gott, Dessen Macht unermeßlich ist.
ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال
-
An dem bestimmten Tag wird Er euch vom Tod ins Leben rufen, und ihr werdet auferstehen, Seiner Allmacht huldigen und glauben, ihr seid nur kurz tot gewesen.
يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا
-
Wache in der Nacht auf und huldige deinem Herrn mit einem zusätzlichen Gebet, auf daß Er dir am Jüngsten Tag einen lobenswerten Rang gewähren möge!
ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا
-
Und die Republikaner sind in Tampa zusammengekommen, um der Regel zu huldigen – zu sagen, dass das Amerika, das Tocquevillesah, nicht mehr existiert: Die Amerikaner glauben nicht mehr, dassder Wohlstand der Reichen auf dem Wohlergehen des Rests der Bevölkerung beruht.
والجمهوريون الذين اجتمعوا في تامبا للاحتفال بهذه القاعدة ــلكي يقولوا إن أميركا التي شاهدها توكفيل لم يعد لها وجود:فالأميركيون الآن لا يؤمنون بأن ثروة الأغنياء تقوم على ازدهارالآخرين.
-
Warum huldigen die Menschen dem Nobelpreis? Darauf gibt eskeine einfache Antwort.
ولكن لماذا يحترم الناس جائزة نوبل؟ ثمة إجابة بسيطة على هذاالتساؤل.
-
Wahrlich , diejenigen , die dir huldigen - sie huldigen in der Tat nur Allah ; die Hand Allahs ist über ihren Händen . Und wer daher den Eid bricht , bricht ihn zu seinem eigenen Schaden ; dem aber , der das hält , wozu er sich Allah gegenüber verpflichtet hat , wird Er einen gewaltigen Lohn geben .
( إن الذين يبايعونك ) بيعة الرضوان بالحديبية . ( إنما يبايعون الله ) هو نحو " " من يطع الرسول فقد أطاع الله " " ( يد الله فوق أيديهم ) التي بايعوا بها النبي ، أي هو تعالى مطلع على مبايعتهم فيجازيهم عليها ( فمن نكث ) نقض البيعة ( فإنما ينكث ) يرجع وبال نقضه ( على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه ) بالياء والنون ( أجرا عظيما ) .
-
Wahrlich , diejenigen , die dir huldigen - sie huldigen in der Tat nur Allah ; die Hand Allahs ist über ihren Händen . Und wer daher den Eid bricht , bricht ihn zu seinem eigenen Schaden ; dem aber , der das hält , wozu er sich Allah gegenüber verpflichtet hat , wird Er einen gewaltigen Lohn geben .
إن الذين يبايعونك -أيها النبي- بـ " الحديبية " على القتال إنما يبايعون الله ، ويعقدون العقد معه ابتغاء جنته ورضوانه ، يد الله فوق أيديهم ، فهو معهم يسمع أقوالهم ، ويرى مكانهم ، ويعلم ضمائرهم وظواهرهم ، فمن نقض بيعته فإنما يعود وبال ذلك على نفسه ، ومن أوفى بما عاهد الله عليه من الصبر عند لقاء العدو في سبيل الله ونصرة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ، فسيعطيه الله ثوابًا جزيلا وهو الجنة . وفي الآية إثبات صفة اليد لله تعالى بما يليق به سبحانه ، دون تشبيه ولا تكييف .
-
Über Jahrhunderte haben sie sich zusammengefunden, um aus dem Buch zu lesen und dem Teufel zu huldigen.
لقد تقابلوا منذ قرون ليقراو من هذا الكتاب ولعبادة امير الظلام
-
Sie huldigen euch, Cäsar.
انهم يشرّفونك، ايها القيصر