أمثلة
  • Er ist ein starker Individualist.
    هو فردي قوي.
  • Die Individualistische Kultur betont die Unabhängigkeit.
    تُشدد الثقافة الفردية على الاستقلال.
  • Sie hat immer einen ziemlich individualistischen Ansatz verfolgt.
    لقد اتبعت دائما نهجا فرديا إلى حد ما.
  • Ihre individualistische Haltung setzte sie oft in Konflikt mit ihrer Gruppe.
    أدت موقفها الفردي إلى وقوعها في صراع مع مجموعتها في كثير من الأحيان.
  • Sein individualistischer Lebensstil hat ihn distanziert von traditionellen Werten.
    جعل أسلوب حياته الفردي منه يبتعد عن القيم التقليدية.
  • Der zionistische Traum schien ausgeträumt: Das Vertrauen sowohl in die ältere Führung als auch in die für viel zu individualistisch gehaltene Jugend schwand zunehmend. Der Autor zeigt wenig Verständnis für die damalige Gemütslage seiner Landsleute.
    كان يبدو أنَّ الحلم الصهيوني لن يتحقَّق: كانت الثقة في القيادة القديمة وفي اليهود الذين كانوا يعتبرون مستقلِّين بالنسبة للكثيرين تتناقص بصورة متزايدة. يظهر المؤلِّف القليل من التعاطف مع الحالة المعنوية لأبناء بلده في تلك الفترة.
  • Im Westen war der Kontrapunkt zu dem Gedanken der Frau als Eigentum des Mannes eine sehr individualistische Forderungpersönlicher Unabhängigkeit – das Treffen von Entscheidungenhauptsächlich auf der Grundlage der persönlichen Wünsche der Frau,nicht so sehr als Frau, Mutter, Mitglied einer Gemeinschaft oder Gläubige.
    وفي الغرب كان المقابل لمفهوم امتلاك المرأة نوعاً منالمطالبة التي تتسم بدرجة عالية من الفردية بالاستقلال الشخصي ـ أواتخاذ القرار بناءً على رغبات المرأة ذاتها، وليس باعتبارها زوجة، أوأماً، أو عضواً في المجتمع، أو عابدة.
  • Also stellt ihre Werk die weibliche Freiheit natürlich ineinen säkularen, vereinzelten und individualistischen Kontext, indem „ Freiheit“ Unabhängigkeit in ihrer reinsten Form bedeutet,nicht gleichberechtigte Integration in einen Zusammenhang von Familie, Gemeinschaft und sogar Gott.
    وعلى هذا فكان من الطبيعي أن تطرح أعمالها حرية المرأة فيسياق علماني انعزالي فردي، حيث "الحرية" تعني الاستقلال المحض وليسالاندماج في كل واحد بحقوق متساوية ـ يشتمل ذلك الكل على الأسرةوالمجتمع بل وحتى العقيدة.
  • Zu sehen ist auch wie sich das Leben in Amerika abspielt:offen, mobil, individualistisch, skeptisch gegenüber dem Establishment, pluralistisch, eigenständig und frei.
    فهي أيضاً تعرض الحياة الأميركية بما تحمله من سمات مثلالانفتاح، والحركة، والاستقلالية الفردية، ومعاداة القيم التقليدية،والتعددية، والشعبية، والحرية.
  • Er griff außerdem auf die Philosophie des „ Personalismus“zurück, die, da sie einen Mittelweg zwischen individualistischem Liberalismus und kommunitaristischem Sozialismus anstrebte, in den1930er Jahren äußerst populär war, und betonte, dass „ Personen“immer auch eine geistige Dimension hätten, die der materialistische Liberalismus anzuerkennen versäume.
    كما استلهم فلسفة "الشخصانية" التي انتشرت أثناء ثلاثينياتالقرن العشرين، والتي سعت إلى إيجاد كيان وسط بين الليبرالية الفرديةوالاشتراكية الاجتماعية، التي أصرت على أن "الأشخاص" يتمتعون دوماًببعد روحاني تنكره الليبرالية المادية.
  • In den USA mit ihrer individualistischen Ideologie desfreien Marktes sieht das ganz anders aus. Familien erhalten kaumfinanzielle Unterstützung.
    أما الولايات المتحدة، بإيديولوجيتها الفردية القائمة علىحرية السوق، فإنها مختلفة تمام الاختلاف.
  • Allerdings lässt sich dieser Schwerpunkt auf die Abschwächung sozialer Ungleichheiten schwer mit Amerikastiefgreifend individualistischem Ethos unter einen Hut bringen undder Versuch den Gesellschaftsvertrag zwischen Staat und Bürgern zu„europäisieren“, könnte mit den Verfassungsprinzipien desamerikanischen Systems kollidieren.
    بيد أن التأكيد على أهمية الحد من التفاوت الاجتماعي لايتناسب بسهولة مع الروح الأميركية شديدة الفردية، فضلاً عن ذلك فإنمحاولة تلوين طبيعة العقد الاجتماعي بين الدولة والمواطنين بصبغةأوروبية قد تصطدم بالمبادئ الأساسية التي يقوم عليها النظامالأميركي.
  • Die gegenwärtige russische Interpretation von Freiheit isthingegen von einem engstirnigen, individualistischen Laissez- Faire- Stil geprägt, der sich mit Aufgaben der Gemeinschaftnicht in Einklang bringen lässt.
    إن التفسير الروسي الحالي للحرية يتسم بتهاون ضيق الأفق فرديالنزعة ولا يتوافق مع المهام الجمعية.
  • Später wurde uns gesagt, dass Freiheit gut sei, aber, dassman ohne ein gemeinsames Interesse am kommunistischen Staat nichtin einer individualistischen Gesellschaft leben könne.
    فقد قيل لنا إن الحرية شيء جميل، "ولكن" المرء لا يستطيع أنيعيش في مجتمع فردي النزعة من دون أي اهتمام مشترك بالدولةالشيوعية.
  • Die neue Dienstleistungswirtschaft betont menschliche Interaktion mehr als individualistischen Konsum.
    إن اقتصاد الخدمات الجديد يؤكد على التفاعل البشري أكثر منتأكيده على الاستهلاك القائم على النزعة الفردية.