أمثلة
  • Ich habe in den vergangenen Wochen an einem neuen Projekt gearbeitet.
    لقد عملت على مشروع جديد خلال الأسابيع الماضية.
  • Er hat sich in den vergangenen Wochen stark verbessert.
    لقد تحسن كثيرا في الأسابيع الماضية.
  • Sie hat die vergangenen Wochen damit verbracht, für ihre Prüfungen zu lernen.
    قضت الأسابيع الماضية في الدراسة للامتحانات.
  • In den vergangenen Wochen hat das Wetter stark gewechselt.
    تغير الطقس بشكل كبير خلال الأسابيع الماضية.
  • Wir haben in den vergangenen Wochen viele neue Kunden gewonnen.
    فزنا بالعديد من العملاء الجدد خلال الأسابيع الماضية.
  • "Der Nato-Gipfel in der vergangenen Woche hat deutlich gemacht, dass das Konzept der vernetzten Sicherheit, das die Bundesregierung seit Jahren verfolgt, großen Zuspruch erhält", sagte der stellvertretende Regierungssprecher Thomas Steg in Berlin. Die Nato- Partner orientierten sich nun ebenfalls an diesem Ansatz.
    وقال توماس شتيج نائب المتحدث باسم الحكومة في برلين: „ أوضحت قمة الناتو الأسبوع الماضي أن مفهوم الأمن الشامل الذي تتبعه الحكومة الاتحادية منذ سنوات يلقى الاستحسان"، حيث تتمركز مجهودات شركاء الناتو حول هذا المفهوم أيضاً.
  • Er habe die deutsche Position vergangene Woche mit seiner US-Kollegin Condoleezza Rice erörtert. Insofern habe er keine Sorgen hinsichtlich der anstehenden Diskussionen.
    كما أوضح شتاينماير أنه قد تباحث الموقف الألماني الأسبوع الماضي مع نظيرته الأمريكية كوندوليزا رايس. لذلك فإنه لا يشعر بأي قلق إزاء المناقشات المرتقبة.
  • Die deutsche Gesamthilfe für die Palästinensischen Gebiete im Jahr 2009 beläuft sich bereits jetzt auf mehr als 11 Millionen Euro. Allein in der vergangenen Woche stellte Deutschland dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz 2 Millionen Euro an humanitärer Hilfe zur Verfügung.
    يبلغ حالياً إجمالي المساعدات للمناطق الفلسطينية في عام 2009 حوالي 11 مليون يورو، حيث قدمت ألمانيا في الأسبوع الماضي وحده مبلغ 2 مليون يورو مساعدات إنسانية للجنة الدولية للصليب الأحمر.
  • Beim Treffen der Außenminister der 27 EU-Mitgliedstaaten in Brüssel hob Steinmeier besonders die Diskussion über die Situation im Kongo hervor: Zwar seien die Ergebnisse des regionalen Gipfels in der vergangenen Woche in Nairobi positiv zu werten. Dort hätten sich die Teilnehmer noch einmal zu ihren Verpflichtungen bekannt und die früheren Vereinbarungen bestätigt. Allerdings: "Wir sehen vor Ort, wie schwer die Umsetzung der Vereinbarungen ist." Die humanitäre Lage in der Region sei Besorgnis erregend.
    في لقاء وزراء خارجية الدول الـ 27 أعضاء الاتحاد الأوروبي في بروكسيل أبرز وزير الخارجية الألمانية شتاينماير المناقشات التي جرت حول الوضع في الكنغو، قائلاً أن نتائج القمة الإقليمية التي عُقدت في نيروبي قبل أسبوع كانت إيجابية، حيث جدد المشاركون التزاماتهم وأكدوا على الاتفاقات السابقة، إلا أننا "نرى مدى صعوبة تطبيق تلك الاتفاقات هناك"، حيث أن الوضع الإنساني في المنطقة مثير للقلق.
  • Mit orientalischem Jazz sind die deutsch-syrischen Musiktage in Aleppo in der vergangenen Woche ausgeklungen.
    اختتمت أيام الموسيقى السورية الألمانية في حلب الأسبوع الماضي على أنغام موسيقى الجاز الشرقي.
  • Vergangene Woche wird Hajjarian in den Saal des Teheraner Schauprozesses getragen.
    وفي الأسبوع الماضي تم نقل حجاريان إلى قاعة المحكمة التي يتم فيها إجراء المحاكمة الصورية في طهران.
  • Die Islamisten in Jordanien protestierten gegen den Papstbesuch und erhielten dabei Schützenhilfe vom einflussreichen islamischen Fernsehprediger Yussuf al-Qaradawi. Anlässlich seiner Freitagspredigt in Dauha hob dieser vergangene Woche vor zahlreichen Zuhörern hervor, dass der Papst in seiner Regensburger Rede den Islam und den Propheten herabgesetzt habe: "Er beschrieb den Islam als eine Religion der Gewalttätigkeit und sagte, der Prophet Mohammed habe keinen Beitrag zur Entwicklung der Menschheit geleistet."
    واحتج الإسلامويون في الأردن على زيارة البابا وتلقّوا في ذلك تأييدا من الداعية المشهور إعلاميا وذي النفوذ الكبير يوسف القرضاوي الذي انتهز خطبة الجمعة في الدوحة الأسبوع الماضي وذكر أمام العديد من المستمعين أن البابا انتقص من شأن النبي في كلمته في ريجينزبورغ، حيث "وصف الإسلام بأنه دين عنف وأن النبي محمد لم يساهم في تطور البشرية".
  • Der Besuch von US-Präsident George W. Bush im Nahen Osten in der vergangenen Woche blieb ergebnis- und sogar substanzlos, dies vor allem in Bezug auf das palästinensische Problem.
    بقيت الزيارة التي قام بها الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش في الأسابيع الأخيرة إلى منطقة الشرق الأوسط من دون نتيجة وحتى من دون أهمية، وذلك قبل كلِّ شيء فيما يتعلَّق بالقضية الفلسطينية.
  • In der vergangenen Woche verschlimmerte sich alles ein weiteres Mal, es gibt keinen Treibstoff mehr und jetzt haben wir auch noch Probleme mit Strom, Wasser und Abwasser.
    وفي الأسبوع الماضي تفاقمت كلّ الأوضاع من جديد، إذ لم يعد يوجد وقود هناك؛ والآن أصبحنا نعاني أيضًا من مشكلات في إمدادات الكهرباء والمياه وصعوبات في الصرف الصحي.
  • Wie ein Lauffeuer haben sich in der vergangenen Woche Demonstrationen und Gewalt von der tibetischen Hauptstadt Lhasa auf tibetische Gebiete in den Nachbarprovinzen ausgeweitet. Dort richtet sich die Aggression jedoch nicht nur gegen Han-Chinesen, von denen sich die Tibeter kolonialisiert fühlen.
    امتدَّت بسرعة بالغة في الأسابيع الماضية موجة المظاهرات وأعمال العنف من لهاسا عاصمة التبت إلى باقي المناطق التبتية في الأقاليم المجاورة. بيد أنَّ موجة العنف هذه لا تنصبَّ فقط على صينيي الهان، الذين يعتبرهم التبتيون مستعمرين لديارهم.