-
Du solltest immer die Regeln befolgen.
يجب أن تراعي القواعد دائمًا.
-
Er hat die Anweisungen genau befolgt.
لقد راعى التعليمات بدقة.
-
Wir müssen die Gesetze unseres Landes befolgen.
علينا أن نراعي قوانين بلادنا.
-
Sie hat immer versucht, die Anleitung zu befolgen.
لقد حاولت دائمًا أن تراعي الإرشادات.
-
Sie befolgen die vorgegebenen Regeln nicht.
أنتم لا تراعون القواعد المحددة.
-
Aber anders als sunnitische oder schiitische Muslime besuchen Aleviten in aller Regel keine Moscheen. Sie pilgern nicht nach Mekka und fasten nicht im islamischen Fastenmonat Ramadan, sondern zu einem anderen Zeitpunkt. Mit anderen Worten: Sie befolgen nicht alle der so genannten "Fünf Säulen des Islam".
لكن وعلى النقيض من أعضاء الطائفتين السنية والشيعية لا يذهب العلويون عادة إلى المساجد، ولا يحجّون إلى مكة ولا يصومون في شهر رمضان، ويصومون في وقت آخر. وبعبارة أخرى فهم لا يمتثلون لـ"أركان الدين الخمس".
-
Die Wahhabiya, wie die Reformbewegung Ibn Abdalwahhabs meist genannt wird, ist eine radikal puristische Bewegung, die nur diejenigen als Muslime anerkennt, die ihre Verhaltensvorschriften minutiös befolgen und ihre theologischen Ansichten vorbehaltlos übernehmen.
حركة الإصلاح هذه التي تعود لابن عبد الوهاب وتدعى غالبًا بالوهابية هي حركة متطرفة متزمِّتة لا تعتبر مسلمًا سوى من يتبع تعاليمها بدقةٍ بالغةٍ ويأخذ بأحكامها الدينية دون أية تحفظات.
-
Ein wichtiges Ziel der Wahhabiya war es allerdings immer, das taqlid genannte strikte Befolgen der Rechtsauffassungen einer Rechtsschule zugunsten der eigenständigen Rechtsfindung (ijtihad) des Gelehrten zu vermeiden.
وبلا شك كانت أهم أهداف الوهابية ترسيخ التقليد والحزم في تطبيق مفاهيم المذهب الشرعية وتجنب اجتهاد رجال الدين المستقل للتوصل للتشريعات.
-
Solch markige Worte vermögen den gesellschaftlichen Einfluss der Neo-Salafisten allerdings nicht zu verbergen. Dieser äussert sich etwa im Befolgen vermeintlich islamischer Kleiderregeln. Die Männer sind bärtig und tragen nur bis zu den Knöcheln reichende Hosen. Die Frauen verhüllen Kopfhaar und Körperformen.
غير أن هذه العبارات الصارمة لا يسعها أن تخفي حقيقة التأثيرات الاجتماعية للسلفيين الجدد. وتتجسد هذه التأثيرات مثلا في اتباع ما يدعى بالقواعد اللباسية الإسلامية. الرجال ملتحون ويرتدون بنطلونات لا تتجاوز الكعبين، والنساء محجبات ويرتدين ملابس تحجب تضاريس الجسد.
-
Das gemeinsame Praktizieren des Islam, das Befolgen seiner Regeln, gehört für sie zum Alltag. Auch zu dem der 21-jährigen Anglistikstudentin Alaa, die von sich sagt, sie habe erst während des Studiums und dem Leben im Wohnheim wirklich zur Religion gefunden.
يشكل تطبيق شعائر الإسلام على نحو مشترك والالتزام بتعاليمه جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية لهاته الطالبات. تقول طالبة الأدب الإنجليزي آلاء البالغة من العمر 21 عاما وهي إحداهن إنها لم تجد طريقها الصحيح نحو التشبع بالدين إلا منذ أن بدأت الدراسة والسكنى في هذا السكن الطلابي.
-
Drittens muss sie die arabischen Regierungen verpflichten, fortdauernd für eine freiheitliche Gesellschaft zu arbeiten und Zeitpläne für einen schrittweisen demokratischen Wandel zu befolgen. Sie muss mit den repressiven und despotischen arabischen Systemen so wie einst mit der Sowjetunion und ihren osteuropäischen Bündnisstaaten verfahren, als das Helsinki-Abkommen von 1975 die Auflösung des sozialistischen Systems in Gang setzte, ohne dass dabei auch nur eine einzige Kugel flog.
ثالثا أن يشترط على الحكومات العربية لاستمرار تعامله معها أن ترفع من سقف الحريات العامة، وأن تقدم خططا بجداول زمنية للتحول الديمقراطي التدريجي، أي أن تفعل مع الأنظمة العربية القمعية والاستبدادية ما فعلته مع الاتحاد السوفييتي، وأنظمة شرق أوروبا التي كانت تدور في فلكه، من خلال اتفاق هلسنكي 1975، وهو الاتفاق الذي أدى الى تفكك الأنظمة الشمولية، بدون إطلاق رصاصة واحدة .
-
Einem Christen mag es leicht fallen, seinen christlichen Glauben beiseite zu lassen und säkulare soziale Regeln zu befolgen. Aber Muslime können das zurzeit einfach nicht.
قد لا يعاني مسيحيٌ صعوبات ما إذا تخلى عن إيمانه المسيحيّ واتّبع قواعد اجتماعيّة علمانيّة. لكنّ المسلمين لا يستطيعون ذلك ببساطة حاليا.
-
Aber es ist gefährlich und ein reines Ausweichmanöver, wenn man zu anderen Menschen sagt: "Was auch immer deine Meinung ist: behalte sie für dich. Das ist der einzige Weg, Gerechtigkeit zu erlangen und du musst ihn befolgen."
لكن الأمر خطر ومناورة فقط، إذا قال امرء إلى الآخرين: "بغض النظر عن رأيكم: احتفظوا به لأنفسكم. هذا هو الطّريق الوحيد لنيل العدالة وعليكم أن تسلكوه".
-
Abraham empfahl seinen Kindern, den wahren Glauben zu befolgen. Dasselbe tat Jakob, der seinen Kindern sagte: "Gott hat euch diese Religion ausgewählt. Bevor der Tod euch dahinrafft, müßt ihr (an Gott allein glauben und) euch Ihm ergeben."
ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون
-
Verlaßt euch nur auf diejenigen, die euren Glauben befolgen!" Sprich: "Die wahre Rechtleitung kommt von Gott. Es widerstrebt euch, (ihr Schriftbesitzer,) daß andere eine Offenbarung bekommen wie ihr oder daß sie sich ihrer vor Gott als Argument gegen euch bedienen. " Sprich: "Alle Gunst liegt in Gottes Hand. Er gewährt sie, wem Er will. Gott ist allumfassend, allwissend.
ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحاجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم
-
Zu Hause ziehen sie sich an, wie sie wollen, trinken Alkohol, hören verbotene Musik, sehen mit versteckten Satellitenschüsseln (die natürlich auch verboten sind) westliche Fernsehsender, und auf der Straße befolgen sie notgedrungen die islamischen Gebote., Das war damals zwar nicht mehr als eine Empfehlung, die zu befolgen die Regierung nicht verpflichtet war., Die antiaufklärerische Mystik mag ich so wenig verstärken, wie ich Hajo Friedrichs' Testament befolgen kann., Immer wieder beschwört dort Jahwe die Israeliten, seine Gesetze zu befolgen., Die Gitterstäbe, das sind die ungezählten Regeln, die unsere Freiheit einengen; von andern aufgestellt, von uns zu befolgen., In Stufe zwei bemerkte Homo sapiens, dass der Schmarotzer zum Hüter der Schafe und Helfer bei der Jagd taugte; er lernte, Befehle seines neuen "Leitwolfs" zu befolgen., Laederach hatte ja nicht nur dieselben strengen Regeln zu befolgen, er hatte zudem auch noch den fertigen, danach verfertigten Text und musste dafür eine Entsprechung finden., Dem Rest, wie mir, bleibt nichts übrig, als den Rat zu befolgen, den Mercedes Riederer uns eingangs gegeben hat: "Seien Sie einfach Sie selbst.", Dann aber müssten zumindest die Kartellrichter ein anderes Ethos befolgen als die Normalbürger, dürften mit anderen Worten nicht auch käuflich sein., Sich Regeln geben, diese Regeln befolgen - darum geht es bei Counterstrike, und darum geht es auch bei einer LAN-Party.