-
Er ist ein Ingenieur mit Erfahrung.
هو مهندس ذو خبرة.
-
Wir suchen einen Lehrer mit Erfahrung.
نحن نبحث عن معلم ذو خبرة.
-
Sie ist eine mit Erfahrung vertrauenswürdige Anwältin.
هي محامية موثوقة ذات خبرة.
-
Führungskräfte mit Erfahrung sind für jedes Unternehmen unverzichtbar.
القادة ذوو الخبرة ضروريون لأي شركة.
-
Ich bin ein Fotograf mit Erfahrung.
أنا مصور ذو خبرة.
-
Mützelburg bringt viel Erfahrung mit
موتسلبورج رجل ذو خبرة طويلة
-
Sie appellierte an die Migranten-Vertreter, sich auch künftig so engagiert wie bisher mit ihren
Ideen und Erfahrungen, aber auch mit ihrer Kritik einzubringen.
ناشدت بومر ممثلي المهاجرين أن يستمروا في تقديم أفكارهم وخبراتهم وأيضاً نقدهم بهذا
الحماس في المستقبل كما هو الحال حتى الآن.
-
Aus diesen Feldern stammen auch die
prominenten Unterstützer der Initiative, die sich bereit erklärt haben, mit ihren Erfahrungen,
Ihrem Know-how und ihrer Funktion als Multiplikatoren die Ziele von ERI zu fördern.
ومن هذه المجالات
أيضاً تأتي الشخصيات المرموقة التي تساند هذه المبادرة وتعلن عن استعدادها دعم أهدافها بخبراتها وحرفيتها وبما تتمتع به
من قدرة على نشر المعلومات.
-
Absolventen der PASCH-Schulen, die bereits über intensive Kenntnisse der
deutschen Sprache und über Erfahrungen mit der deutschen Kultur verfügen,
werden für die Dauer ihres Vollstudiums in Deutschland durch ein Stipendium
des DAAD (Deutscher Akademischer Austausch-Dienst) gefördert.
تقدم الهيئة
الألمانية للتبادل العلمي دعماً لخريجي المدارس المشاركة في مبادرة "المدارس: شركاء المستقبل"، الذين
يتمتعون بمعارف مكثفة في اللغة الألمانية وخبرة بالحضارة الألمانية، يأتي هذا الدعم في صورة منح
دراسية تغطي طول فترة دراستهم في ألمانيا.
-
Das zeigt die Erfahrung mit zahlreichen anderen UNO-Treffen der Vergangenheit, die ebenfalls durch den Nahostkonflikt dominiert, beeinträchtigt oder völlig blockiert wurden.
هذا ما بيّنه واقع العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة في الماضي، التي غلب عليها أيضا صراع الشرق الأوسط وأُفسدت وتمت مقاطعتها تماما.
-
Hinzu kam die Unzufriedenheit vieler junger Saudis und mitunter auch traumatische Erfahrungen mit dem repressiven saudischen Regime.
وإضافة إلى ذلك، كان هناك السخط الذي شعر به عدد كبير من الشباب السعودي، وكذلك الخبرات الكابوسية التي تراكمت لديهم بعد اصطدامهم مع النظام السعودي القمعي.
-
Aus Sicht der Autoren bieten die Erfahrungen mit der "politischen Kriegsführung" während des Kalten Krieges hierfür wichtige Lehren.
تقدِّم تجارب وخبرات "قيادة الحرب السياسية" إبَّان الحرب البادرة دروسًا مهمة في هذا الصدد من وجهة نظر الخبراء الذين أعدّوا هذه الدراسة.
-
Nicht weniger markant ist eine weitere Leerstelle in den strategischen Überlegungen der Autoren: Die vielfältigen Erfahrungen mit europäischer und amerikanischer Machtpolitik im 20. Jahrhundert, welche die Wahrnehmungen äußerer Einmischungen in der islamischen Welt bis heute prägen, bleiben hier konsequent ausgeblendet.
يُلاحظ فراغ آخر في أفكار الخبراء الذين وضعوا هذه الدراسة - فراغ على قدر من الأهمية: إذ أنَّ التجارب والخبرات المتنوِّعة التي اكتسبتها سياسة القوّة الأوروبية والأمريكية في القرن العشرين، هذه التجارب والخبرات التي لا تزال تؤثِّر حتَّى يومنا هذا في تمييز وإدراك التدخُّلات الخارجية في العالم الإسلامي، تظلُّ مغفلة بدون استثناء.
-
Die Ausarbeitung dieses Unterrichtsbuches hat mehrere Jahre gedauert, der Inhalt stützt sich auf erste Erfahrungen, die mit dem Unterrichtsstoff, der in ausgewählten israelischen und palästinensischen Schulen probeweise zum Einsatz kam, gemacht wurden.
وقد استغرق إخراج هذا الكتاب المدرسي سنوات عدة، ويعتمد مضمون الكتاب على الخبرات الأولية التي تم تنسيقها مع المادة العلمية التي أُدخلت على سبيل التجربة في المدارس الإسرائيلية والفلسطينية.
-
Auf diesen Tag X jedoch zu warten und sich nicht aktiv um die gesellschaftliche und politische Integration der neuen Bürger zu kümmern, wäre jedoch ein schwerer politischer Fehler. Das politische Gedächtnis der Menschen ist besser als mancher Politiker denkt, und die Erfahrungen mit Parteien, Politik und Regierungshandeln werden auch an die nächste Generation weitergegeben.
إن من الخطأ الفادح ألا نسعى إلى الاندماج الاجتماعي والسياسي لهؤلاء المواطنين الجدد، فالذاكرة السياسية للناس أفضل مما يتصوره بعض رجال السياسية، كما أن هؤلاء سوف يعطون خبراتهم مع الأحزاب والسياسة وتصرفات الحكومة إلى الأجيال من بعدهم.