-
Die Aussöhnung zwischen den beiden Familien war ein langwieriger Prozess.
كانت المصالحة بين العائلتين عملية طويلة الأمد.
-
Es ist wichtig, nach einem Streit eine Aussöhnung zu suchen.
من المهم أن نسعى للصلح بعد الخلاف.
-
Die Aussöhnung der beiden Brüder brachte Frieden in die Familie.
أدى صلح الأخوين إلى جلب السلام إلى العائلة.
-
Manchmal ist eine Aussöhnung schwer zu erreichen, aber dennoch notwendig.
أحيانا يكون الصلح صعبا للوصول إليه، ولكنه ضروري على أية حال.
-
Die Aussöhnung mit der Vergangenheit ist oft der erste Schritt zu einem glücklichen Leben.
كثيرا ما يكون الصلح مع الماضي الخطوة الأولى نحو حياة سعيدة.
-
Die fortgesetzten Terrorakte der letzten Monate, die
vor allem gegen algerische Sicherheitskräfte
gerichtet waren, sind grausame und feige Versuche,
die innere Befriedung und Aussöhnung Algeriens zu
stören.
إن الإعمال الإرهابية المتواصلة في الشهور الماضية الموجهة
بالدرجة الأولى ضد قوات الأمن الجزائرية هي محاولات بشعة وجبانة لزعزعة التهدئة الداخلية
والمصالحة في الجزائر.
-
Nicht
Gewalt, nur Dialog und Aussöhnung können zu einer Besserung der
Situation führen und eine friedliche Zukunft für alle Menschen im
Irak ermöglichen.
لن تتحسن الظروف ويتحقق مستقبل سلمي للناس في العراق عن طريق العنف وإنما من خلال
الحوار والمصالحة.
-
Deutschland und die Europäische Union unterstützen den Irak auf seinem
schwierigen Weg zu nationaler Aussöhnung und pluralistischer Demokratie.
تدعم ألمانيا والاتحاد الأوروبي العراق على طريقه الصعب من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والديمقراطية
التعددية.
-
Darin hatte sich die EU auf Schwerpunkte für das
weitere Vorgehen im Nahen Osten – u.a. Humanitäre Hilfe, Wiederaufbau, Öffnung der
Grenzübergänge, effektive Kontrolle und Verhinderung von Waffenschmuggel,
innerpalästinensische Aussöhnung und Wiedereinstieg in einen politischen Prozess -
verständigt. Bei der Umsetzung werde man sehr eng mit den USA zusammenarbeiten.
وفيها اتفق الاتحاد الأوروبي على النقاط المحورية للعمل المستقبلي
في الشرق الأوسط، من بينها المساعدات الإنسانية وإعادة الإعمار وفتح المعابر والمراقبة
الفعالة لعمليات تهريب السلاح ومنعها والمصالحة بين الفصائل الفلسطينية وكذلك الرجوع مرة
أخرى إلى المسار السياسي. وسيكون هناك تعاون وثيق مع الولايات المتحدة الأمريكية في
تطبيق هذه الخطة.
-
Die innerpalästinensische Aussöhnung unter Präsident Abbas ist von entscheidender
Bedeutung für Stabilität und Entwicklungsperspektiven.
إن المصالحة بين الفصائل الفلسطينية تحت إشراف الرئيس عباس هي أمر له أهميته الحاسمة
من أجل تحقيق الاستقرار وأوجه التنمية.
-
Die neue serbische Regierung unter Präsident Tadić habe mit der Festnahme
bewiesen "dass sie es ernst meint mit Stabilisierung und innerer Aussöhnung für
Serbien," so Steinmeier.
لقد أثبتت الحكومة الصربية الجديدة برئاسة تاديتش بهذا الاعتقال "أنها كانت تعني ما تقوله بخصوص
تحقيق الاستقرار والمصالحة الداخلية في صربيا"، حسب قول شتاينماير، وكذلك فإنها تعني ما تقوله فيما
يتعلق بالطريق إلى أوروبا أيضاً.
-
Deutschland unterstützt Aussöhnung im Irak
ألمانيا تدعم المصالحة في العراق
-
Eine innerpalästinensische Aussöhnung unter Präsident Abbas ist von
entscheidender Bedeutung für Stabilität und Entwicklungsperspektiven.
يعتبر التوصل إلى مصالحة فلسطينية داخلية تحت قيادة الرئيس عباس أهمية حاسمة لتحقيق
الاستقرار وفتح آفاق التنمية.
-
"Wie nur wenige Menschen
stehen Sie für die Ideale der Freiheit,
Gerechtigkeit und Aussöhnung über alles
Trennende hinweg", übermittelte die
Kanzlerin in ihrem Glückwunschschreiben. Merkel beeindruckt von Mandela
وقد
وجهت له المستشارة الألمانية رسالة تهنئة عبرت فيها
عن تأثرها بشخصيته قائلة: „إنك من الأشخاص النادرين
في العالم الذين يتمثلون قيم الحرية والعدالة والمصالحة
ويضعونها فوق كل ما يُفرق بين الناس".
-
Zeichen der Aussöhnung
بوادر المصالحة
-
"Um die Aussöhnung mit dem Vater zu erleichtern?, Hätte er einmal im Gefängnis gesteckt, so war durchaus an keine Aussöhnung zu denken." Alles applaudierte dieser Meinung, wozu Willibald die Losung gab., Auf dem Totenbette trat die Reue ihren wankelmütigen Busen an, sie schickte nach dem Verlassenen, es erfolgte eine Aussöhnung, und sie setzte ihn zum Erben ihres Nachlasses ein., Fritz Hackert, Brandgasse No. 9. Du wirst erstaunen über diese Annäherung und Aussöhnung., Seit mehren Jahren schon ist jeder Verkehr zwischen den Schwestern Helene und Adèle abgebrochen und selbst das unter andern Umständen sehr erfreuliche Zusammentreffen in dieser großen Stadt wird keine Aussöhnung zu Stande bringen., Ich dachte sogar an Aussöhnung mit meiner Familie und schrieb bogenlange Briefe nach Odessa, die ich mit einem Kurier unserer Gesandtschaft über Constantinopel expedirte., Schwelgt sie nicht in dem Entzücken ihrer endlichen Aussöhnung mit Egon!, Sagen Sie mir, welche Aussöhnung soll es noch geben, wenn die Monarchie diese Idolatrie duldet, die Ministerien sie gestatten, hervorrufen, sich auf ihre Demonstrationen stützen?, Die Fürstin von Hohenberg, noch nicht wiedergeboren, noch nicht versöhnt mit ihrem Erlöser, lechzte nach Aussöhnung mit dem Vater Egon's., Erst der Ausfall auf diese Treppen, diese Fenster, dann sogleich eine Polemik gegen die Chaises longues und die Balzacs, aber zur Aussöhnung dann auch: Sie haben freilich das Helldunkel der petits coins nicht nöthig!