ausschließen {schloss aus / schloß aus / ausschloss / ausschloß ; ausgeschlossen}
أمثلة
  • Ich musste ihn aus der Gruppe ausschließen.
    كان علي أن أُبعِدَهُ من المجموعة.
  • Können wir diese Option ausschließen?
    هل نستطيع أن نُبعِدَ هذا الخيار؟
  • Sie hat nicht die Absicht, dich auszuschließen.
    ليس لديها النية لأبعدك.
  • Wir sollten keine Möglichkeit ausschließen.
    لا ينبغي أن نُبعِدَ أي احتمال.
  • Der Lehrer hat den störenden Schüler aus dem Unterricht ausgeschlossen.
    أبعد المعلم الطالب المزعج من الحصة الدراسية.
  • Zudem weiß er, dass kein US-Präsident nach dem 11. September den Einsatz der Streitkräfte zur Selbstverteidigung ausschließen darf.
    علاوة على ذلك، أنّه لا يجوز لأي رئيس أمريكي بعد هجمات الـ11 من سبتمبر/ أيلول استخدام القوة للدفاع عن نفسه.
  • In unserer Kultur zeigt sich, wie sehr Deutschland von Einwanderung auch kulturell profitiert hat. Und dass sich Offenheit und Eigenständigkeit der deutschen Kultur nicht ausschließen, sondern verbinden können.
    يتضح في ثقافتنا مدى استفادة ألمانيا أيضاً ثقافياً من الهجرة، وأن الانفتاح والاحتفاظ بالطابع الخاص للثقافة الألمانية لا يعتبرا نقيضين وإنما يمكن أن يتكامل.
  • Was die Taliban betrifft, so lässt sich sagen, dass sie immer einen Bestandteil der afghanischen Nation bildeten. Man kann sie nicht einfach vollständig ausschließen.
    أما فيما يتعلق بطالبان، فيمكنني أن أقول، إنها ما زالت تشكل جانباً أساسياً من الأمة الأفغانية. ولا يجب أن تُستبعد ببساطة بصورة تامة.
  • Sollten all diese Probleme nicht bald in einem umfassenden Friedensprozess gelöst werden, dann könne man einen neuen Krieg nicht ausschließen, warnt Paul Salem. "Ich glaube, Hisbollah ist derzeit nicht an Attacken gegen Israel interessiert. Die Schiitenmiliz setzt auf Abschreckung und Vergeltung."
    وفي حال لم يتم بعد فترة قريبة إيجاد حلّ لكلِّ هذه المشكلات ضمن عملية سلام شاملة، فعندئذ لا يمكن للمرء أن يستبعد نشوب حرب جديدة، مثلما يحذِّر بول سالم؛ ويضيف قائلاً: "أعتقد أنَّ حزب الله لا يرغب في الوقت الحالي في القيام بهجمات ضدّ إسرائيل. فميليشيا حزب الله الشيعية تراهن على عمليَّات الردع والانتقام".
  • Was man nicht ausschließen kann, ist, dass ganz junge Leute, die keine Ahnung mehr haben, Fehlkalkulationen machen, und man kann auch nie ausschließen, dass es irgendwelche Zwischenfälle gibt. Zwischenfälle können auch inszeniert werden von dritter Seite, aber die allgemeine Stimmung ist: Wir wollen keinen Krieg.
    لكن هذا لا ينفي احتمال أن تكون للأفراد الأصغر سنا والذين لم يمروا بهذه التجربة حسابات خاطئة في هذا السياق. كما انه لا يستبعد بصورة مطلقة وقوع أنماط من الاشتباكات ربما المدبرة من أطراف خارجية. لكن الصورة العامة تدل كما قلت على عدم وجود رغبة في إشعال نيران الحرب مجددا.
  • Wirtschaftsbeziehungen und Signale an die alte Koloniallobby, bilaterale Freundschaftserklärungen und as Bedienen von Ressentiments in einem bestimmten Teil der Wählerschaft: Nichts soll das andere ausschließen. Sarkozy versucht sich an der Aussöhnung der Gegensätze. Ob ihm dies gelingen wird, bleibt jedoch abzuwarten.
    علاقات اقتصادية وإشارات إلى اللوبي الإستعماري القديم وتصريحات صداقة ثنائية واستغلال عواطف الضغينة لدى قسم معين من الناخبين: ليس هناك نقطة تلغي نقطة أخرى. هكذا يحاول ساركوزي جمع الأضداد، ولكن هل سينجح في ذلك؟
  • Er will nichts ausschließen. Indem er aber Druck macht, gibt er zu verstehen: Solange ihr euch weigert, über unsere Forderungen auch nur nachzudenken, führen wir unseren Kampf fort.
    إنه يأمل من ذلك في تخفيف الضغوط عنه في الوقت الذي لا يتوقف عن الضغط على خصومه. ولسان حاله يقول: طالما تمتنعون حتى عن مجرد التفكير بمطالبنا، فإننا سوف نتابع "نضالنا".
  • So finden sich in den bilateralen Abkommen Negativlisten, die viele Güter von vornherein ausschließen. Mit Hilfe von erforderlichen Importlizenzen, vorgeschriebenen Produkt-Standards und bürokratischem Zoll-Prozedere wird den regionalen Unternehmen der Handel immer noch erschwert.
    ففي الاتفاقيات الثنائية توجد قوائم "سلبية" تتضمن عددا كبيرا من السلع المحظور تداولها. من خلال ذلك تخلق للشركات العاملة في المنطقة عقبات تزيد من صعوبة التعامل التجاري ،على سبيل المثال من خلال فرض أذون على الاستيراد وتحديد معدلات ومستويات للإنتاج وفرض طرق بيروقراطية للتعامل الجمركي.
  • Die von ihrem türkischen Gründer Necmettin Erbakan unangefochten geleitete "Milli-Görüs"-Bewegung, der die IGMG weiterhin angehöre, verstehe den Islam als ein Ordnungssystem für Politik und Gesellschaft, das andere Vorstellungen ausschließe.
    ويضيف التقرير أنه بالنسبة لحركة "ميللي غوروش" التي يرأسها بدون منازع مؤسسها التركي الأصل نجم الدين إربكان فإن الإسلام يفهم كنظام سياسي واجتماعي شامل يلغي التصورات الأخرى.
  • Bekanntlich liegen Vorschläge, die das Recht Irans auf Anreicherung akzeptieren und gleichzeitig die Gefahr einer möglichen Entwicklung des Landes zu einer Atommacht so gut wie ausschließen könnten, auf dem Tisch.
    وكما هو معروف فإن هناك مقترحات سبق أن قدمت تتضمن عنصرين هما الموافقة على حق إيران في تخصيب اليورانيوم على أن يتم في نفس الوقت احتواء خطر احتمال تطور إيران إلى قوة نووية إلى حد شبه مطلق.
مرادفات
  • aussperren | verbannen
    أجفى ، أجنب ، اطّرح ، رمى ، أقصى ، أنزح ، أنكل ، صرف ، دفع ، ثنى ، جنّب ، حرف ، مال ، دحر ، طرد ، نفع ، أنأى ، أنأث ، أوجى ، باعد ، جانب ، ابتعد ، بعّد
مرادفات
  • ausschließen, beseitigen, verstoßen, sperren, verschließen, ausscheiden, beißen, isolieren, ausschalten, fernhalten
أمثلة
  • Es schien, als erwarteten sie Jemanden, dem es schlecht ergehen sollte - - diesem Jemand sollte gezeigt werden, was es heißt, sich ausschließen., Euch, Ritter, muß ich ausschließen, weil Ihr keinen Rang bekleidet., Bei einer solchen Gelegenheit gehören alle Amerikaner zusammen, und keiner sollte sich ausschließen!, Monsieur Belard brauchte Damen zum Tanz, und da konnte sie sich nicht ausschließen, konnte René nicht kränken., "Das nicht, aber dich ausstoßen, ausschließen, dir das Leben verbittern, dich in jeder Weise mißhandeln können sie.", Und weil sie so viele Landleute in sich aufgenommen hat, wird dieser Mangel eher kommen als sonst. An uns ist es nun, daß wir alles, was in sie gebracht werden könnte, ausschließen, und daß wir, wenn die Mailänder hervorbrechen, sie stets zurückschlagen., Ich habe sie bisher für allzu ängstlich gehalten und würde mich nur ungern von dem Feldzuge gegen die Aethiopen ausschließen . . .", "Wo wir das unsere nicht ausschließen," unterbrach der Mecklenburger., Es gilt zugleich für das Meinige, das alle andern anerkennen, und sich davon ausschließen., Wir sind nicht etwa taube Blüten unter den Wesen, die Götter wollen uns nicht ausschließen aus der großen Verkettung aller wirkenden Dinge, und geben uns deutliche Zeichen.
leftNeighbours
  • nicht ausschließen, will nicht ausschließen, kann nicht ausschließen, völlig ausschließen, können nicht ausschließen, von vornherein ausschließen, auch nicht ausschließen, gegenseitig ausschließen, gänzlich ausschließen, nicht mehr ausschließen
rightNeighbours
  • ausschließen dass, ausschließen daß, ausschließen wollte, ausschließen wollen, ausschließen könne, ausschließen lässt, ausschließen falls, ausschließen nur weil
wordforms
  • ausgeschlossen, auszuschließen, ausschließen, ausschließt, ausschloß, ausschließe, ausschlossen, auszuschließenden, ausschlössen, auszuschließende, ausschlösse, ausschließend, auszuschließender, ausschließet, ausschlösset, ausschlössest, ausschließest, ausschlossest, ausschloßt, ausschlosset