-
Du brauchst Ausdauer, um dieses Projekt zu beenden.
تحتاج إلى الصبر لإنهاء هذا المشروع.
-
Seine Ausdauer führte ihn zum Erfolg.
أدى صبره إلى نجاحه.
-
Ausdauer ist der Schlüssel zur Vervollkommnung.
الصبر هو المفتاح للكمال.
-
Ohne Ausdauer erreichen wir nichts.
بدون الصبر، لا نصل إلى أي شيء.
-
Deine Ausdauer wird belohnt werden.
سيتم مكافأة صبرك.
-
Für die vor Ihnen liegenden schwierigen
Aufgaben und großen Herausforderungen wünsche ich Ihnen Kraft, Ausdauer
und eine glückliche Hand. Sie können dabei auf die Partnerschaft und
Unterstützung Deutschlands für Ihre Arbeit zählen.
أتمنى لكم القوة والجلد ووافر الحظ في التعامل مع ما ينتظركم من
مهام صعبة وتحديات كبيرة، كما يمكنكم الاعتماد على الشراكة والدعم الألماني في تحقيق ذلك.
-
Wo geht denn diese erhebliche Unterstützung in eine direkte Verantwortung für den Völkermord über? Entweder ließ sich diese Frage nicht endgültig klären, oder - was noch wahrscheinlicher ist - die Richter des höchsten UN-Gerichts hatten nicht genug Mut und Ausdauer, dies zu tun, ohne Rücksicht auf die möglichen politischen Auswirkungen.
هل كانت هذه المساعدات الكبيرة سببا في المسؤولية المباشرة عن الإبادة الجماعية؟ أم أن القضية لم يتم البت فيها بصورة نهائية أو – وهذه هو الأرجح – أن قضاة محكمة العدل الدولية لم يكن لديهم الجرأة الكافية والصبر على عمل ذلك دون مراعاة المؤثرات السياسية المحتملة.
-
Doch dazu brauche es Ausdauer und Zeit – viel Zeit, wie Avnery einräumt. Aber er, als "skeptischer Optimist" bekannt, ist davon überzeugt, dass sich mit Hilfe der Schriftsteller und Intellektuellen tradierte Sichtweisen tatsächlich aufbrechen lassen – trotz aller wiederkehrender Gewaltausbrüche der vergangenen Jahre.
ويعترف أفنيري ان الوصول إلى ذلك يحتاج إلى المثابرة والى وقت طويل . ومن موقفه الانتقادي والمتفائل فهو مقتنع انه يمكن للأدباء وللمثقفين القيام حقا بتغيير تلك المواقف الموروثة رغم كل موجات العنف المتكررة حتى الآن.
-
In den Augen der Araber (und einiger anderer Muslime) ist die Stärke und Ausdauer Israels eine direkte Folge ihrer eigenen Schwäche, Uneinigkeit und Korruption. Die Mehrheit der Araber unterstützt die Al-Kaida vielleicht nicht, aber sie lehnen sie auch nicht aus tiefstem Herzen ab.
يرى العرب (وبعض المسلمون) أن قوة إسرائيل وقدرتها على التكيف من بين العواقب المباشرة لضعفهم، وانقسامهم، وفسادهم. وقد لا يؤيد أغلب العرب تنظيماً إرهابياً مثل تنظيم القاعدة، لكنهم لا يعارضونه من أعماق قلوبهم.
-
Ausdauer des Proheten Hiob
صبر أيوب
-
Der Sicherheitsrat würdigt die Ausdauer und das Engagement, die die Parteien in Sudan unter Beweis stellten, um das Umfassende Friedensabkommen herbeizuführen und die Verheißung einer neuen Zukunft zu eröffnen.
ويثني مجلس الأمن على ما أبدته الأطراف في السودان من مثابرة والتزام من أجل التوصل إلى اتفاق السلام الشامل في السودان وظهور الأمل في مستقبل جديد.
-
Es handelt sich dabei zwar durchaus um ein zeitaufwendiges Werkzeug, das Geduld und Ausdauer erfordert und häufig vertraulich und fern des Rampenlichts eingesetzt wird, gleichzeitig aber um ein wertvolles Instrument, mit dem im Laufe der Geschichte und auch in der jüngsten Vergangenheit viele positive Ergebnisse erzielt worden sind.
وبالرغم من أنها قد تكون أداة تستهلك الوقت تماما وتتطلب صبرا ومثابرة وكثيرا ما تستخدم سرا، بعيدا عن الأضواء، فإنها أداة ثمينة أدت تاريخيا إلى العديد من النتائج الإيجابية، بما في ذلك في الماضي القريب.
-
Arafats Hinterlassenschaft umfasst jedoch viel mehr alsseine Ausdauer.
لكننا إذا تعرضنا لتراث عرفات فسنجد ما هو أهم كثيراً من طولفترة زعامته.
-
Es herrschen echte und verständliche Bedenken im Hinblickauf die Gesundheit der Olympia- Teilnehmer, vor allem in den Ausdauer- und Langstreckendisziplinen wie Radfahren oder Marathon.
وهناك مخاوف حقيقية ومبررة فيما يتصل بصحة المتنافسين، وبصورةخاصة هؤلاء المشاركين في مسابقات التحمل والمسافات الطويلة مثل ركوبالدراجات والماراثون.
-
Mit Bedachtsamkeit und Ausdauer werden uns diegegenwärtigen Überlegungen zur Diagnose als Element öffentlicher Ordnungstätigkeit innerhalb der Psychiatrie für die weitergehendenmedizinischen Debatten, die schon auf uns warten, eine Orientierungshilfe bieten.
ومع عمق التفكير والمثابرة، فإن مداولات الطب النفسي الحاليةبشأن التشخيص باعتباره سياسة عامة ستكون بمثابة خارطة الطريق إلىمناقشات طبية واسعة النطاق في انتظارنا.
-
Alles, das fühlte er wohl, war noch in den ersten Anfängen, ebenso deutlich empfand er aber auch das Wachsen seines Muts, seiner Ausdauer und Kraft., Desweng bin ich kein Haderlump nichd, sondern ein dreier Regänt des Schtaates, wo sich auf inserne Ausdauer verlast und nichd aufbaßd, ob fileichd daheim ein Weisbild blärrt., Sie hat von Natur keine Ausdauer, gewiß, und lernt dazu nichts Rechtes, kein Handwerk, so natürlich sucht sie zu leben vom Manne, oder gar ihr Glück zu machen., Aber nicht weiblicher Opfermuth und Ausdauer allein, auch Frauenlist und Verstellung kämpften auf beiden Seiten., Noch im Anfang des Jahrs 1206 tadelte er Johann von England und die britischen Großen, daß sie Otto nicht hinreichend unterstützten; er ermahnte diesen selbst noch immer zur Ausdauer, die deutschen Fürsten, ihm Beistand zu leisten., Der gepeinigte Papst ermahnte zur Ausdauer, beteuerte, daß er weder Geld noch Waffen habe, auf die Subsidien der französischen Kirche rechne und der baldigen Ankunft des Grafen versichert sei., Der Kardinal ermunterte die Bürger zur Ausdauer, und sie schworen, den verwegenen Perugianer nicht aufzunehmen., Sie ermahnte ihn mit hinreißender Beredsamkeit zur Ausdauer, Milde und Mäßigung, während ihr sehnlichster Gedanke die Reform der Kirche und ein Kreuzzug zur Befreiung Jerusalems war., Aus der schrecklichsten Gefahr retteten die Republik ihre Ausdauer, die Lagunen und die Trennung der Feinde., Die Ausdauer der Stadt Florenz und die Langsamkeit Philiberts machten Clemens verzweifeln; sie erfüllten ihn mit Argwohn gegen den Kaiser, gegen Frankreich und Venedig, während der kostspielige Krieg ihn dem Hasse der Welt aussetzte.